Текст и перевод песни Berthe Sylva - Les roses blanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses blanches
Белые розы
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris
Жил-был
мальчонка,
парижский
сорванец,
Pour
famille
il
n'avait
qu'sa
mère
И
семьёй
ему
была
лишь
мать,
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
rougis
Бедная
женщина
с
заплаканными
глазами,
Par
les
chagrins
et
la
misère
Измученная
горем
и
нищетой.
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout
Она
любила
цветы,
особенно
розы,
Et
le
bambin
tous
les
dimanches
И
мальчуган
каждое
воскресенье
Lui
apportait
de
belles
roses
blanches
Приносил
ей
прекрасные
белые
розы,
Au
lieu
d'acheter
des
joujoux
Вместо
того,
чтобы
покупать
игрушки.
La
câlinant
bien
tendrement
Нежно
обнимая
её,
Il
disait
en
les
lui
donnant
Он
говорил,
даря
ей
цветы:
C'est
aujourd'hui
dimanche
Сегодня
воскресенье,
Tiens
ma
jolie
maman
Вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches
Это
белые
розы,
Toi
qui
les
aimes
tant
Которые
ты
так
любишь.
Va,
quand
je
serai
grand
Вот
увидишь,
когда
я
вырасту,
J'achèterai
au
marchand
Я
куплю
у
торговца
Toutes
ses
roses
blanches
Все
его
белые
розы
Pour
toi
jolie
maman
Для
тебя,
моя
милая
мама.
Au
printemps
dernier
le
destin
brutal
Прошлой
весной
жестокая
судьба
Vint
frapper
la
blonde
ouvrière
Постучалась
к
светловолосой
работнице.
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital
Она
заболела,
и
её
отправили
в
больницу,
Le
gamin
vit
partir
sa
mère
И
мальчуган
увидел,
как
его
мать
увозят.
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
Апрельским
утром,
бродя
среди
прохожих,
N'ayant
plus
un
sou
dans
sa
poche
Не
имея
ни
гроша
в
кармане,
Sur
un
marché,
tout
tremblant
le
pauvre
mioche
На
рынке,
дрожа,
бедный
мальчуган
Furtivement
vola
des
fleurs
Украдкой
стащил
несколько
цветов.
La
marchande
l'ayant
surpris
Торговка,
заметив
его,
En
baissant
la
tête
il
lui
dit
Услышала,
как
он,
опустив
голову,
сказал:
C'est
aujourd'hui
dimanche
Сегодня
воскресенье,
Et
j'allais
voir
maman
И
я
собирался
навестить
маму.
J'ai
pris
ces
roses
blanches
Я
взял
эти
белые
розы,
Elle
les
aime
tant
Она
их
так
любит.
Sur
son
petit
lit
blanc
На
своей
маленькой
белой
кровати
Là-bas
elle
m'attend
Она
ждёт
меня.
J'ai
pris
ces
roses
blanches
Я
взял
эти
белые
розы
Pour
ma
jolie
maman
Для
моей
милой
мамы.
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit
Растроганная
торговка
мягко
сказала:
Emporte-les,
je
te
les
donne
Забери
их,
я
дарю
их
тебе.
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit
Она
поцеловала
его,
и
мальчик
убежал,
Tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
Счастливый,
что
его
простили.
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant
Он
со
всех
ног
бросился
в
больницу,
Pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
Чтобы
подарить
цветы
своей
матери.
Mais
en
le
voyant,
tout
bas
une
infirmière
Но,
увидев
его,
медсестра
тихо
сказала:
Lui
dit
"tu
n'as
plus
de
maman"
У
тебя
больше
нет
мамы.
Et
le
gamin
s'agenouillant
И
мальчик,
опустившись
на
колени,
Petit,
devant
le
petit
lit
blanc
Маленький,
перед
маленькой
белой
кроватью,
C'est
aujourd'hui
dimanche
Сегодня
воскресенье,
Tiens
ma
jolie
maman
Вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches
Это
белые
розы,
Toi
qui
les
aimais
tant
Которые
ты
так
любила.
Et
quand
tu
t'en
iras
И
когда
ты
отправишься
Au
grand
jardin,
là-bas
В
большой
сад
там,
Toutes
ces
roses
blanches
Все
эти
белые
розы,
Tu
les
emporteras
Ты
заберёшь
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ch. L. Pothier, Leon Raiter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.