Текст и перевод песни Berthe Sylva - On n'a pas tous les jours 20 ans
On n'a pas tous les jours 20 ans
You don't have twenty every day
L'atelier
d'couture
est
en
fête
The
sewing
workshop
is
celebrating
On
oublie
l'ouvrage
un
instant
We
forget
for
a
moment
the
work
Car
c'est
aujourd'hui
qu'Marinette
Because
it's
today
that
Marinette
Vient
juste
d'avoir
ses
20
ans
Has
just
turned
20
Trottins,
petites
mains
et
premières
Delivery
boys,
assistants
and
workers
Ont
toutes
apporté
des
gâteaux
Have
all
brought
cakes
Et
Marinette,
offrant
l'porto
And
Marinette,
offering
the
wine
Dit,
joyeuse,
en
levant
son
verre
Says,
joyfully,
raising
her
glass
On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans
You
don't
have
twenty
every
day
Ça
nous
arrive
une
fois
seulement
It
happens
to
us
only
once
Ce
jour-là
passe,
hélas,
trop
vite
That
day
passes,
alas,
too
quickly
C'est
pourquoi
faut
qu'on
en
profite
That's
why
we
have
to
make
the
most
of
it
Si
l'patron
nous
fait
les
gros
yeux
If
the
boss
gives
us
the
evil
eye
On
dira
"Faut
bien
rire
un
peu
We'll
say
"We
have
to
laugh
a
little
Tant
pis
si
vous
n'êtes
pas
content
Too
bad
if
you're
not
happy
On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans"
"You
don't
have
twenty
every
day"
Eul
patron
donne
congé
à
ces
p'tites
The
boss
gives
these
little
girls
a
day
off
Et
comme
le
printemps
leur
sourit
And
as
spring
smiles
at
them
À
la
campagne
elles
vont
tout
de
suite
They
go
straight
to
the
countryside
Chercher
un
beau
p'tit
coin
fleuri
Looking
for
a
lovely
little
flower
garden
Dans
une
auberge,
en
pleine
verdure
In
an
inn,
in
the
middle
of
nature
Elles
déjeunent
sur
le
bord
de
l'eau
They
have
lunch
by
the
water's
edge
Puis
valsent
au
son
d'un
phono
Then
waltz
to
the
sound
of
a
gramophone
En
chantant
pour
marquer
la
mesure
Singing
to
mark
the
beat
On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans
You
don't
have
twenty
every
day
Ça
nous
arrive
une
fois
seulement
It
happens
to
us
only
once
C'est
le
jour
le
plus
beau
de
la
vie
It's
the
best
day
of
our
lives
Alors
on
peut
faire
des
folies
So
we
can
do
crazy
things
L'occasion
il
faut
la
saisir
We
must
seize
the
opportunity
Payons-nous
un
p'tit
peu
d'plaisir
Let's
have
a
little
fun
Nous
n'en
f'rons
pas
toujours
autant
We
won't
always
be
able
to
do
so
much
On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans
You
don't
have
twenty
every
day
Tous
les
amoureux
d'ces
demoiselles
All
the
young
ladies'
sweethearts
Sont
venus
le
soir
à
leur
tour
Came
in
the
evening
in
their
turn
Et
l'on
entend
sous
les
tonnelles
And
under
the
arbours
one
could
hear
Chanter
quelques
duos
d'amour
Some
love
duets
Passant
par
là,
prêtant
l'oreille
Passing
by,
lending
an
ear
Un
bon
vieux
s'arrête
en
chemin
An
old
man
stops
on
his
way
À
sa
femme,
en
prenant
sa
main
To
his
wife,
taking
her
hand
Lui
dit
"Souviens-toi,
ma
bonne
vieille"
He
says
"Remember,
my
dear
old
woman"
On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans
You
don't
have
twenty
every
day
Ça
nous
arrive
une
fois
seulement
It
happens
to
us
only
once
Et
quand
vient
l'heure
de
la
vieillesse
And
when
the
time
of
old
age
comes
On
apprécie
mieux
la
jeunesse
We
appreciate
our
youth
more
De
ce
beau
temps
si
vite
passé
Of
those
good
times
that
passed
so
quickly
On
n'en
profite
jamais
assez
We
never
make
the
most
of
them
enough
Et
plus
tard
on
dit
tristement
And
later
we
say
sadly
"On
n'a
pas
tous
les
jours
20
ans"
"You
don't
have
twenty
every
day"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Raiter, Fernand Pothier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.