Berthet - A La Terrasse D'un Café - перевод текста песни на немецкий

A La Terrasse D'un Café - Berthetперевод на немецкий




A La Terrasse D'un Café
Auf der Terrasse eines Cafés
Timidité affolante
Beängstigende Schüchternheit
à la terrasse d'un café
auf der Terrasse eines Cafés
J'attends quelqu'un
Ich warte auf jemanden
Mais juste en vain
Aber nur vergebens
I'temps d'un café
Die Zeit für einen Kaffee
D'un verre de vin
Für ein Glas Wein
J'attends personne
Ich warte auf niemanden
Personne n'm'attend
Niemand erwartet mich
J'entends seulement
Ich höre nur
Des coups de klaxons
Hupgeräusche
Car personne jamais ne vient
Denn niemand kommt jemals
Jamais ne vient
Kommt niemals
Timidité affolante
Beängstigende Schüchternheit
Depuis que je suis tout petit
Seit ich ganz klein bin
Jamais sûr de rien
Nie sicher über irgendwas
Dans ce monde qui ne va pas bien
In dieser Welt, der es nicht gut geht
Timidité affolante
Beängstigende Schüchternheit
Entre les gens les personnes
Zwischen den Leuten, den Menschen
Qui pour les autres
Die für die anderen
Ne peuvent rien
Nichts tun können
Ne peuvent rien en somme... en somme
Gar nichts tun können im Grunde... im Grunde
A la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
J'regarde des gens, des gens passer
Ich schaue Leuten zu, Leuten, die vorbeigehen
J'me suis juste a... juste arrété
Ich habe nur... nur angehalten
à la terrasse d'un café
auf der Terrasse eines Cafés
J'regarde des femmes maquillées
Ich sehe geschminkte Frauen
Des jeunes filles aux jupes plissées
Junge Mädchen in Faltenröcken
Et des robes s'envoler
Und Kleider, die im Wind wehen
Des jambes défiler
Beine vorbeiziehen
A la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
Rendez-vous de café
Verabredungen im Café
Aux terrasses des cafés
Auf den Terrassen der Cafés
Mais moi pas de rendez-vous
Aber ich, keine Verabredung
Dans ce monde qui s'en fout
In dieser Welt, der alles egal ist
Les gens font mine c'est tout
Die Leute tun nur so, das ist alles
De se parler de s'retrouver
Als ob sie miteinander reden, sich treffen
D'être à se donner
Als ob sie da sind, um sich zu geben
Des rendez-vous et des baisers...
Verabredungen und Küsse...
Et ma timidité
Und meine Schüchternheit
Affolante m'empêche de croiser
Die beängstigende, hindert mich daran zu kreuzen
Certains regards qui me hantent
Bestimmte Blicke, die mich verfolgen
Si l'envie vient, si ça me chante
Wenn die Lust kommt, wenn mir danach ist
De parler version charmante
Auf charmante Art zu sprechen
à la fille qui vient de s'asseoir
mit dem Mädchen, das sich gerade hingesetzt hat
Sur la chaise à côté, en noir
Auf den Stuhl nebenan, in Schwarz
De mon manteau quadrillé... quadrillé de baisers...
Neben meinem karierten Mantel... kariert mit Küssen...
A la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
J'regarde des gens, des gens passer
Ich schaue Leuten zu, Leuten, die vorbeigehen
J'me suis juste a... juste arrété
Ich habe nur... nur angehalten
à la terrasse d'un café
auf der Terrasse eines Cafés
J'regarde des femmes maquillées
Ich sehe geschminkte Frauen
Des jeunes filles aux jupes plissées
Junge Mädchen in Faltenröcken
Et des robes s'envoler
Und Kleider, die im Wind wehen
Des jambes défiler...
Beine vorbeiziehen...





Авторы: Valérie Fauchet, Pierre-olivier Berthet, Valerie Fauchet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.