Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apples and Diamonds (1998 Remastered Version)
Äpfel und Diamanten (1998 Remastered Version)
The
way
to
your
door
I
won't
go
wie
ich
zu
deiner
Tür
komme,
ich
geh
nicht
hin
Cause
once
you
get
me
spinning
Denn
sobald
du
mich
zum
Kreisen
bringst,
There's
nothing
I
want
to
know
gibt
es
nichts,
was
ich
wissen
will
Cause
I've
got
apples
and
diamonds
Denn
ich
habe
Äpfel
und
Diamanten,
To
last
me
a
year
die
mir
ein
Jahr
reichen
So
frankly
I'm
quite
comfortable
here
Also
ehrlich
gesagt,
bin
ich
hier
ziemlich
zufrieden
But
if
you
whisper
my
name
and
promise
you
won't
cling
Aber
wenn
du
meinen
Namen
flüsterst
und
versprichst,
nicht
zu
klammern,
Maybe
it
wouldn't
be
so
bad
wäre
es
vielleicht
nicht
so
schlimm
With
a
fling
mit
einer
Affäre
You
say
you've
changed
your
name
Du
sagst,
du
hast
deinen
Namen
geändert
You
say
that
nothing
will
ever
be
the
same
Du
sagst,
dass
nichts
je
wieder
so
sein
wird
And
you
hold
my
head
so
tight
Und
du
hältst
meinen
Kopf
so
fest,
It
would
be
useless
to
fight
es
wäre
nutzlos,
sich
zu
wehren
Cause
I've
got
apples
and
diamonds
to
last
me
a
year
Denn
ich
habe
Äpfel
und
Diamanten,
die
mir
ein
Jahr
reichen
So
frankly
I'm
quite
comfortable
here
Also
ehrlich
gesagt,
bin
ich
hier
ziemlich
zufrieden
But
if
you
whisper
my
name
and
promise
you
won't
cling
Aber
wenn
du
meinen
Namen
flüsterst
und
versprichst,
nicht
zu
klammern,
Maybe
it
wouldn't
be
so
bad
wäre
es
vielleicht
nicht
so
schlimm
With
a
fling
mit
einer
Affäre
I
know
the
way
to
your
door
ich
den
Weg
zu
deiner
Tür
kenne,
I
won't
go
geh
ich
nicht
hin
Cause
once
I
get
under
your
covers
Denn
sobald
ich
unter
deine
Decken
komme,
There's
nothing
I
want
to
know
gibt
es
nichts,
was
ich
wissen
will
Cause
I've
got
apples
and
diamonds
to
last
me
a
year
Denn
ich
habe
Äpfel
und
Diamanten,
die
mir
ein
Jahr
reichen
So
frankly,
I'm
quite
comfortable
here
Also
ehrlich
gesagt,
bin
ich
hier
ziemlich
zufrieden
But
if
you
whisper
my
name
and
promise
you
won't
cling
Aber
wenn
du
meinen
Namen
flüsterst
und
versprichst,
nicht
zu
klammern,
Maybe
it
wouldn't
be
so
bad
wäre
es
vielleicht
nicht
so
schlimm
With
a
fling
mit
einer
Affäre
And
you
hold
my
head
so
tight
Und
du
hältst
meinen
Kopf
so
fest,
It
would
be
useless
to
fight
es
wäre
nutzlos,
sich
zu
wehren
But
if
you
whisper
my
name
and
promise
you
won't
cling
Aber
wenn
du
meinen
Namen
flüsterst
und
versprichst,
nicht
zu
klammern,
Maybe
it
wouldn't
be
so
bad
wäre
es
vielleicht
nicht
so
schlimm
With
a
fling
mit
einer
Affäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertine Zetlitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.