Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
På
jobben
kom
en
telefon,
Bei
der
Arbeit
kam
ein
Anruf,
Fra
en
beregnende
kujon
Von
einem
berechnenden
Feigling
Som
jeg
elsket
mer
enn
noen.
Den
ich
mehr
als
jeden
liebte.
Jeg
hørte
ikke
egentlig,
men
skjønte
at
det
var
forbi.
Ich
hörte
nicht
wirklich
zu,
aber
verstand,
dass
es
vorbei
war.
Familien
hadde
såpass
mye
å
si...
Sa
han.
Die
Familie
hätte
so
viel
zu
sagen...
Sagte
er.
Og
jeg
forstår,
at
han
har
full
kontroll.
Und
ich
verstehe,
dass
er
die
volle
Kontrolle
hat.
Og
at
han
har
elsket
meg
med
forbehold.
Und
dass
er
mich
nur
unter
Vorbehalt
geliebt
hat.
Jeg
spør
om
å
få
treffe
han
en
gang
til,
Ich
frage,
ob
ich
ihn
noch
einmal
treffen
kann,
Han
sier
nå
må
du
være
snill,
Er
sagt,
jetzt
musst
du
lieb
sein,
Du
vet
jeg
gjør
som
kona
vil.
Du
weißt,
ich
tue,
was
meine
Frau
will.
Jeg
hører
ikke
lenger
på,
Ich
höre
nicht
mehr
zu,
Men
tenker
på
den
gangen
da
vi
elsket
under
himmelblå...
åhhh
Sondern
denke
an
die
Zeit,
als
wir
uns
unter
blauem
Himmel
liebten...
ohhh
Og
jeg
forstår
at
det
var
hans
begjær,
Und
ich
verstehe,
dass
es
sein
Begehren
war,
Som
flammet
opp
en
sommer
og
som
slukkner
her.
Das
einen
Sommer
lang
aufflammte
und
hier
erlischt.
Du
sier
febrilsk
at
du
må
gå,
Du
sagst
fieberhaft,
dass
du
gehen
musst,
Jeg
sitter
taus
du
legger
på,
Ich
sitze
schweigend
da,
du
legst
auf,
Og
alle
tanker
går
i
stå.
Und
alle
Gedanken
stehen
still.
Igår
sa
du
at
jeg
var
så
fin,
Gestern
sagtest
du,
ich
sei
so
schön,
Sånn
kan
et
smil
bli
til
et
stygt
grin,
som
håner
deg,
jeg
trodde
du
var
min.
So
kann
ein
Lächeln
zu
einem
hässlichen
Grinsen
werden,
das
mich
verspottet,
ich
dachte,
du
wärst
mein.
Og
jeg
forstår,
at
dette
kalles
svik,
Und
ich
verstehe,
dass
man
das
Verrat
nennt,
Jeg
tenker
det
er
dumt
å
bare
ringe
slik
Ich
denke,
es
ist
dumm,
einfach
so
anzurufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Eggum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.