Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La figure et moi
Фигура и я
Du
matin
au
soir,
la
figure
est
là
От
утра
до
вечера,
фигура
здесь,
со
мной
Elle
et
moi,
au
sabre
Она
и
я,
с
саблями
наготове
Nous
fendons
le
brouillard
Разрубаем
туман
вместе
La
figure
est
là,
du
matin
jusqu'au
soir
Фигура
здесь,
от
утра
до
вечера,
любимая
Et
la
nuit
aussi,
elle
est
ici
И
ночью
тоже,
она
рядом
со
мной
Nous
épousons
ce
val
obscur
Мы
обнимаем
эту
темную
долину
Comme
une
seule
chose,
mon
épissure
Словно
одно
целое
спаяны
La
nuit
aussi
la
figure
est
ici,
quand
je
fume
И
ночью
фигура
здесь,
когда
я
курю
в
тиши
Nous
sommes
deux
amis
à
qui
sourit
la
vie
Мы
два
друга,
которым
улыбается
жизнь
C'est
un
agrégat
qui
n'est
pas
nouveau
Это
союз,
что
не
нов
для
нас
Nous
nous
sommes
connus
au
berceau,
au
landau
Мы
встретились
у
колыбели,
в
коляске,
помнишь
Nous
sommes
montés
en
neige,
je
suis
le
fardeau
Мы
карабкались
в
снег,
я
— груз
твой,
дорогая
Que
la
figure
l'ai-je?
Неужели
у
фигуры
есть
я?
Deux
amis,
à
qui
sourit
la
vie
Два
друга,
которым
улыбается
жизнь,
моя
Nous
sommes
deux
amis,
deux
amis,
à
qui
sourit
la
vie
Мы
два
друга,
два
друга,
которым
улыбается
жизнь,
моя
À
qui
sourit
la
vie,
à
qui
sourit
la
vie,
la
vie
Которой
улыбается
жизнь,
которой
улыбается
жизнь,
жизнь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Belin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.