Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des gens attendent
Menschen warten
Des
femmes
marchent
les
bras
ballants
Frauen
gehen
mit
schlenkernden
Armen,
Allant
venant
machine
avant
Kommen
und
gehen,
Maschine
voran,
Arpentent
les
magasins
Schreiten
durch
die
Geschäfte,
Hantent
les
transports
en
commun
Heimsuchen
die
öffentlichen
Verkehrsmittel,
Pour
dépenser
leur
énergie
Um
ihre
Energie
zu
verbrauchen
Et
vérifier
le
coût
de
la
vie
Und
die
Lebenshaltungskosten
zu
überprüfen,
Pour
dépenser
leur
énergie
Um
ihre
Energie
zu
verbrauchen
Evaluer
le
goût
de
la
vie
Den
Geschmack
des
Lebens
zu
bewerten.
Des
femmes
attendent
Frauen
warten,
Que
leur
poussent
des
enfants
dans
le
ventre
Dass
ihnen
Kinder
im
Bauch
wachsen,
Des
femmes
attendent
Frauen
warten,
Que
leur
poussent
des
enfants
dans
le
ventre
Dass
ihnen
Kinder
im
Bauch
wachsen.
Des
hommes
qui
ont
bu
Männer,
die
getrunken
haben,
Attendent
à
moitié
nus
Warten
halbnackt,
Qu'on
les
prenne
par
la
main
Dass
man
sie
an
die
Hand
nimmt
Et
qu'on
les
plonge
dans
un
bain
Und
sie
in
eine
Wanne
taucht.
Des
hommes
à
moitié
nus
Männer,
halbnackt,
Attendent
parce
qu'ils
ont
bu
Warten,
weil
sie
getrunken
haben,
Qu'on
leur
fasse
peau
contre
peau
Dass
man
mit
ihnen
Haut
an
Haut
geht,
Puis
qu'on
les
noie
comme
des
chiots
Und
sie
dann
wie
Welpen
ertränkt.
Comme
des
chiots
Wie
Welpen.
Des
hommes
attendent
Männer
warten,
Qu'on
leur
fasse
passer
la
peur
au
ventre
Dass
man
ihnen
die
Angst
aus
dem
Bauch
nimmt,
Des
hommes
attendent
Männer
warten,
Qu'on
leur
fasse
passer
la
peur
au
ventre
Dass
man
ihnen
die
Angst
aus
dem
Bauch
nimmt.
Des
gens
attendent
que
le
soir
tombe
Menschen
warten,
dass
der
Abend
hereinbricht,
Pour
aller
se
coucher
le
regard
lourd
Um
sich
mit
schwerem
Blick
schlafen
zu
legen,
Puis
attendent
que
le
soleil
se
lève
Warten
dann,
dass
die
Sonne
aufgeht,
Pour
se
lever
à
leur
tour
Um
ihrerseits
aufzustehen.
Des
gens
attendent
leur
tour
Menschen
warten
auf
ihre
Reihe,
Des
gens
attendent
leur
tour
Menschen
warten
auf
ihre
Reihe.
Ils
se
tiennent
au
balcon
Sie
stehen
auf
dem
Balkon
Et
fixent
l'horizon
Und
starren
auf
den
Horizont.
Dans
leurs
yeux
les
regrets
de
n'avoir
pu
faire
mieux
In
ihren
Augen
das
Bedauern,
es
nicht
besser
gemacht
zu
haben,
La
trouille
d'être
rien,
la
trouille
d'être
vieux
Die
Angst,
nichts
zu
sein,
die
Angst,
alt
zu
sein.
Des
gens
penchés
à
la
fenêtre
Menschen,
die
sich
aus
dem
Fenster
lehnen,
Laissent
tomber
des
pots
de
fleurs
Lassen
Blumentöpfe
fallen.
Des
fruits
avariés
ou
des
enfants
mal
arrimés
Verdorbenes
Obst
oder
schlecht
befestigte
Kinder.
Ils
ferment
les
yeux
et
attendent
Sie
schließen
die
Augen
und
warten,
Que
le
bruit
s'efface,
que
le
temps
passe,
Dass
der
Lärm
verklingt,
dass
die
Zeit
vergeht,
Que
le
bruit
s'efface,
que
le
temps
passe
Dass
der
Lärm
verklingt,
dass
die
Zeit
vergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Betsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.