Bertrand Betsch - La complainte du psycho killer - перевод текста песни на английский

La complainte du psycho killer - Bertrand Betschперевод на английский




La complainte du psycho killer
The Psycho Killer's Lament
Si tu avances vers moi, je ne me tiendrai bientôt plus
If you come closer, I won't hold back much longer
Si jamais tu croises mes pas, je crois bien que c'est foutu
If you ever cross my path, I think we're both done for
Un pas de plus nous sommes perdus
One more step and we're lost
Tu vas t'faire mouiller dehors, fais attention si tu sors
You're gonna get soaked out there, be careful if you go out
Tu vas prendre mal dehors, j'préfère quand tu dors
You're gonna get hurt out there, I prefer when you're asleep
Tu aurais rester chez toi, ne pas venir t'offrir à moi
You should have stayed home, not come offer yourself to me
J'peux pas me retenir, c'est plus fort que moi
I can't hold back, it's stronger than me
Ne bouge pas, je suis plus fort que toi
Don't move, I'm stronger than you
Ne crie pas, tu n'en rechaperas pas
Don't scream, you won't survive it
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
ces bout de ficelles de sparadraps
these bits of adhesive tape
Ces entailles, ces taillades sous les aisselles et sur les bras
These cuts, these gashes under my arms and on my arms
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
si tu savais combien
if you only knew how much
Ne t'approche jamais de moi, tiens-toi loin hors de ma vue
Never come near me, stay far away out of my sight
Si tu me frôles de tes appâts, je crois bien que c'est foutu
If you graze me with your charms, I think we're both done for
Un pas de plus nous sommes perdus
One more step and we're lost
Tu vas t'faire rincer dehors,
You're gonna get drenched out there,
fais attention si tu sors
be careful if you go out
Tu vas prendre mal dehors,
You're gonna get hurt out there,
j'préfère quand tu dors
I prefer when you're asleep
Tu sais l'amour donne des regrets, faut pas trop serrer les garçons
You know love brings regrets, shouldn't hold boys too tight
Un jour ou l'autre ils te font payer le prix de tes attraits
Sooner or later they make you pay the price for your allure
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
de te tordre les doigts, te briser les os
to twist your fingers, break your bones
Te piétiner, te lacérer, te déchirer le ventre, pour te faire trépasser
To trample you, lacerate you, rip your belly open, to make you perish
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
de te ligoter, te faire hurler
to tie you up, make you scream
De t'arracher les ongles des pieds
To tear off your toenails
Si tu savais combien ça m'coute,
If you knew how much it costs me,
tu crierais pas, tu pleurerais pas
you wouldn't scream, you wouldn't cry
Tu t'laisserais faire, tu m'laisserais te défaire
You would let yourself go, you would let me undo you
Ne bouge pas
Don't move
Si tu savais combien ça m'coute
If you knew how much it costs me
Te passer la peau au fer, pour me calmer les nerfs
To iron your skin, to calm my nerves
Te laminer en douceur, pour apaiser la douleur
To laminate you gently, to soothe the pain
Te passer la peau au fer rouge, pour calmer les nerfs qui bouge
To iron your skin with a hot iron, to calm my twitching nerves
Te passer la peau au fer rouge, pour calmer les nerfs qui bouge
To iron your skin with a hot iron, to calm my twitching nerves





Авторы: Bertrand Betsch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.