Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diagonale du vide
Diagonale der Leere
Mesdames,
Messieurs
dans
quelques
instants
Meine
Damen
und
Herren,
in
wenigen
Augenblicken
Notre
train
Intercités
desservira
la
gare
d'Argenton-sur-Creuse
wird
unser
Intercités-Zug
den
Bahnhof
Argenton-sur-Creuse
anfahren.
Avant
de
descendre,
assurez-vous
de
ne
rien
oublier
à
votre
place
Vergewissern
Sie
sich
vor
dem
Aussteigen,
dass
Sie
nichts
an
Ihrem
Platz
vergessen
haben.
Pour
votre
sécurité,
nous
vous
rappelons
que
la
descente
du
train
doit
impérativement
s'effectuer
sur
le
quai
Zu
Ihrer
Sicherheit
erinnern
wir
Sie
daran,
dass
das
Aussteigen
aus
dem
Zug
zwingend
auf
dem
Bahnsteig
erfolgen
muss.
Et
à
l'arrêt,
ne
tentez
en
aucun
cas
de
descendre
lorsque
le
train
est
en
mouvement
Und
bei
Stillstand
versuchen
Sie
auf
keinen
Fall
auszusteigen,
solange
der
Zug
in
Bewegung
ist.
Mesdames,
Messieurs,
nous
vous
souhaitons
une
bonne
soirée
Meine
Damen
und
Herren,
wir
wünschen
Ihnen
einen
schönen
Abend.
Argenton-sur-Creuse
Argenton-sur-Creuse.
Une
bande
de
territoire
à
faible
densité
Ein
Landstreifen
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
Une
beauté
locale
sur
un
écran
tactile
Eine
lokale
Schönheit
auf
einem
Touchscreen
Des
femmes
sans
homme
rêvent
d'enfants,
de
forêts
Frauen
ohne
Männer
träumen
von
Kindern,
von
Wäldern
Désir
à
forte
intensité
dans
le
désert
français
Verlangen
hoher
Intensität
in
der
französischen
Wüste
Elle
m'a
donné
rendez-vous
sur
le
parvis
Sie
hat
mir
ein
Treffen
auf
dem
Vorplatz
gegeben
D'une
nouvelle
cathédrale
de
la
consommation
Einer
neuen
Kathedrale
des
Konsums
Elle
m'a
dit,
"tu
verras
scintiller
à
son
fronton"
Sie
sagte
zu
mir:
"Du
wirst
an
ihrem
Giebel
funkeln
sehen
Un
poing
américain
serti
dans
un
néon
Einen
Schlagring,
eingefasst
in
Neon"
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Aucune
ville
aux
environs
Keine
Stadt
in
der
Umgebung
Aucune
voile
à
l'horizon
Kein
Segel
am
Horizont
J'entends
sonner
les
cloches
d'un
clocher
disparu
Ich
höre
die
Glocken
eines
verschwundenen
Kirchturms
läuten
Où
sont
les
Saints
de
glace
et
les
lièvres
de
Pâques
Wo
sind
die
Eisheiligen
und
die
Osterhasen
Les
reines
de
mai
et
les
feux
de
bûcher
Die
Maiköniginnen
und
die
Scheiterhaufenfeuer
Il
n'y
a
que
la
pluie,
le
vent
et
ses
officiants
Es
gibt
nur
den
Regen,
den
Wind
und
seine
Diener
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Une
bande
de
territoire
à
faible
densité
Ein
Landstreifen
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
Des
bases
de
loisirs
et
des
rideaux
de
fer
Freizeitanlagen
und
eiserne
Rollläden
Un
silence
absolu,
sauf
le
bruit
de
mes
pas
Absolute
Stille,
außer
dem
Geräusch
meiner
Schritte
Sur
la
matière
lumineuse
qui
me
gicle
dans
la
peau
Auf
der
leuchtenden
Materie,
die
mir
in
die
Haut
spritzt
Je
lis
ces
mots
en
lettres
de
lithium
Ich
lese
diese
Worte
in
Lithium-Buchstaben
Sans
rancune
et
à
bientôt
Nichts
für
ungut
und
bis
bald
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Dans
ma
diagonale
In
meiner
Diagonale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Burgalat, Matthias Debureaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.