Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo contigo
Etwas mit dir
Hace
falta
que
te
diga
Muss
ich
dir
erst
sagen,
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo
Dass
ich
sterbe
vor
Verlangen,
etwas
mit
dir
zu
haben?
Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Ist
es
denn
so,
dass
du
nicht
bemerkt
hast,
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo
Wie
sehr
es
mich
kostet,
dein
Freund
zu
sein?
Ya
no
puedo
acercarme
a
tu
boca
Ich
kann
mich
deinem
Mund
nicht
mehr
nähern,
Sin
deseártela
de
una
manera
loca
Ohne
ihn
auf
verrückte
Weise
zu
begehren.
Necesito
controlar
tu
vida
Ich
muss
dein
Leben
kontrollieren,
Saber
quien
te
besa,
Wissen,
wer
dich
küsst,
Quien
te
abriga
Wer
dich
wärmt.
Hace
falta
que
te
diga
Muss
ich
dir
erst
sagen,
Que
me
muero
por
tener
algo
contigo
Dass
ich
sterbe
vor
Verlangen,
etwas
mit
dir
zu
haben?
Es
que
no
te
has
dado
cuenta
Ist
es
denn
so,
dass
du
nicht
bemerkt
hast,
De
lo
mucho
que
me
cuesta
ser
tu
amigo
Wie
sehr
es
mich
kostet,
dein
Freund
zu
sein?
Ya
me
quedan
muy
pocos
caminos
Mir
bleiben
nur
noch
sehr
wenige
Wege,
Aunque
pueda
parecerte
un
desatino
Auch
wenn
es
dir
wie
Wahnsinn
erscheinen
mag.
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Ich
möchte
nicht
sterben,
ohne
Algo
contigo
Etwas
mit
dir
gehabt
zu
haben.
Ya
no
puedo
continuar
espiando
Ich
kann
nicht
länger
spionieren,
Día
y
noche,
tu
llegada
adivinando
Tag
und
Nacht,
dein
Kommen
erratend.
Ya
no
se
con
que
inocente
excusa
Ich
weiß
nicht
mehr,
mit
welcher
unschuldigen
Ausrede
Pasar
por
tu
casa
Ich
an
deinem
Haus
vorbeigehen
soll.
Me
quedan
muy
pocos
caminos
Mir
bleiben
nur
noch
sehr
wenige
Wege,
Aunque
pueda
parecerte
un
desatino
Auch
wenn
es
dir
wie
Wahnsinn
erscheinen
mag.
No
quisiera
yo
morirme
sin
tener
Ich
möchte
nicht
sterben,
ohne
Algo
contigo
Etwas
mit
dir
gehabt
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Aka Chico Novarro Mitnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.