Besatree - Already Sinking - перевод текста песни на немецкий

Already Sinking - Besatreeперевод на немецкий




Already Sinking
Schon am Sinken
Already Sinking
Schon am Sinken
Already Sinking
Schon am Sinken
There ain't no point in trying to rescue me
Es hat keinen Sinn, zu versuchen, mich zu retten
Lost at sea and I guarantee I'm
Verloren auf See und ich garantiere, ich bin
Already sinking
Schon am Sinken
Trying to fight the same waves that carry me
Versuche, gegen dieselben Wellen anzukämpfen, die mich tragen
Barely made it out alive, shit been harrowing
Habe es kaum lebend herausgeschafft, die Scheiße war erschütternd
Ain't no point in trying to rescue me
Es hat keinen Sinn, zu versuchen, mich zu retten
Ain't nobody gotta bury me, I'm
Niemand muss mich begraben, ich bin
Already sinking
Schon am Sinken
Trying to fight the same waves that carry me
Versuche, gegen dieselben Wellen anzukämpfen, die mich tragen
If I make it out alive, it's narrowly
Wenn ich es lebend herausschaffe, dann nur knapp
Well I been drowning in my own thoughts
Nun, ich bin in meinen eigenen Gedanken ertrunken
Heart drop, my breath stop, and blood clot
Herz setzt aus, mein Atem stockt, und Blut gerinnt
Half of me to remembered, other half could be forgot
Die eine Hälfte von mir wird erinnert, die andere Hälfte könnte vergessen werden
Half my homies turned they back and I'm still trying to turn the clock
Die Hälfte meiner Kumpels hat mir den Rücken gekehrt und ich versuche immer noch, die Zeit zurückzudrehen
Agh, I heard that it's a suicide mission
Agh, ich hörte, dass es eine Selbstmordmission ist
The same people saying it got me the position
Dieselben Leute, die das sagen, haben mich in diese Position gebracht
Driven, nearly to the end of my road
Getrieben, fast bis zum Ende meines Weges
My proposition has conditions and I think that you know
Mein Vorschlag hat Bedingungen und ich denke, das weißt du
So, oh, just leave me alone
Also, oh, lass mich einfach in Ruhe
I got lost on purpose, I don't need the crown or the thrown
Ich habe mich absichtlich verirrt, ich brauche weder die Krone noch den Thron
I'm an underdog, here to help the crowd overthrow
Ich bin ein Underdog, hier, um der Menge zu helfen, zu stürzen
I'm a common man, average income, generally broke
Ich bin ein gewöhnlicher Mann, durchschnittliches Einkommen, generell pleite
Low-key, doing shit on the side
Unauffällig, mache Sachen nebenbei
And I ain't trying to buy to get it, I'm just trying to get by
Und ich versuche nicht, zu kaufen, um es zu bekommen, ich versuche nur, über die Runden zu kommen
Live wire, lighting fires no fuse
Unter Strom, zünde Feuer ohne Zündschnur
Living wage, digging graves, heavy breathing the fumes
Existenzlohn, Gräber ausheben, die Dämpfe schwer einatmend
I feel consumed
Ich fühle mich verbraucht
All of these smaller and smaller rooms
All diese immer kleiner werdenden Räume
Doom my new mentality, I howl at the moon
Verhängnis ist meine neue Mentalität, ich heule den Mond an
The stench looms
Der Gestank liegt in der Luft
Everything I thought that I knew
Alles, was ich zu wissen glaubte
Boiled down to paragraph 3, article 2
Reduziert auf Absatz 3, Artikel 2
What the
Was zum
Uggh, no wonder I can't find stability
Uggh, kein Wunder, dass ich keine Stabilität finde
They steady shaking the foundation, asking what the Richter read
Sie erschüttern ständig das Fundament und fragen, was der Richter liest
I wouldn't call it victory, they tout it as a win
Ich würde es nicht als Sieg bezeichnen, sie preisen es als Gewinn an
Heart is on my sleeve but my patience wearing thin
Mein Herz liegt auf meiner Zunge, aber meine Geduld wird dünn
Age is setting in
Das Alter setzt ein
I need my medicines
Ich brauche meine Medikamente
The Devil knocking on the door, please don't let him in
Der Teufel klopft an die Tür, bitte lass ihn nicht herein
I got away before but I don't think I will again
Ich bin vorher entkommen, aber ich glaube nicht, dass ich es wieder tun werde
Been living in this Hell and don't know where Heaven went
Habe in dieser Hölle gelebt und weiß nicht, wo der Himmel geblieben ist
Can't live in present tense when I'm still paying for my past
Kann nicht in der Gegenwart leben, wenn ich immer noch für meine Vergangenheit bezahle
The future don't exist until I'm in it looking back
Die Zukunft existiert nicht, bis ich darin bin und zurückblicke
Was working on a path, but now I'm boutta hit the road
Habe an einem Weg gearbeitet, aber jetzt werde ich mich auf den Weg machen
The only way to do that is to leave and let it go
Der einzige Weg, das zu tun, ist zu gehen und loszulassen
There ain't no point in trying to rescue me
Es hat keinen Sinn, zu versuchen, mich zu retten
Lost at sea and I guarantee I'm
Verloren auf See und ich garantiere, ich bin
Already sinking
Schon am Sinken
Trying to fight the same waves that carry me
Versuche, gegen dieselben Wellen anzukämpfen, die mich tragen
Barely made it out alive, shit been harrowing
Habe es kaum lebend herausgeschafft, die Scheiße war erschütternd
Ain't no point in trying to rescue me
Es hat keinen Sinn, zu versuchen, mich zu retten
Ain't nobody gotta bury me, I'm
Niemand muss mich begraben, ich bin
Already sinking
Schon am Sinken
Trying to fight the same waves that carry me
Versuche, gegen dieselben Wellen anzukämpfen, die mich tragen
If I make it out alive, it's narrowly
Wenn ich es lebend herausschaffe, dann nur knapp
Already Sinking
Schon am Sinken
Already Sinking
Schon am Sinken





Авторы: Jonathan May


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.