Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gifthorse
Geschenkter Gaul
Who
he
talking
to?
Mit
wem
redet
er?
What
they
talk
about?
Worüber
reden
sie?
Will
they
talk
again?
Werden
sie
wieder
miteinander
reden?
When
she
come
around?
Wenn
sie
vorbeikommt?
When
he
acting
up?
Wenn
er
sich
aufführt?
When
he
acting
out?
Wenn
er
ausrastet?
Get
the
follow
up
Hol
dir
das
Follow-up
Lay
the
bodies
out
Leg
die
Leichen
aus
It's
hard
times,
hard
times
Es
sind
harte
Zeiten,
harte
Zeiten
And
I
don't
like
none
of
the
shit
that
I'm
seeing
Und
mir
gefällt
nichts
von
dem
Scheiß,
den
ich
sehe
We
all
fall
victim
to
losing
ourselves
in
the
moment
Wir
alle
werden
Opfer
davon,
uns
im
Moment
zu
verlieren
The
trick
is
to
remember
what
you
were
seeking
Der
Trick
ist,
sich
daran
zu
erinnern,
was
du
gesucht
hast
It's
hard
times,
yeah
hard
times
Es
sind
harte
Zeiten,
ja,
harte
Zeiten
I
don't
like
none
of
the
shit
that
I'm
hearing
Mir
gefällt
nichts
von
dem
Scheiß,
den
ich
höre
We
all
fall
short
of
the
finish
but
this
isn't
finished
Wir
alle
verfehlen
das
Ziel,
aber
das
hier
ist
noch
nicht
vorbei
Keep
pushing,
I
swear
that
we
near
it,
ayy
Gib
nicht
auf,
ich
schwöre,
wir
sind
nah
dran,
ayy
Yeah,
I
know
a
lot
about
that
Ja,
ich
weiß
viel
darüber
Screaming
at
the
wall
with
your
very
last
breath
Die
Wand
anschreien
mit
deinem
allerletzten
Atemzug
Stay
ready
for
the
call,
ain't
got
a
dial-tone
yet
Bleib
bereit
für
den
Anruf,
hast
noch
kein
Freizeichen
Say
that
you
been
on
the
road
but
not
a
milestone
met,
ayy
Sagst,
du
warst
unterwegs,
aber
hast
keinen
Meilenstein
erreicht,
ayy
It's
like,
what
you
been
doing?
Es
ist
so,
was
hast
du
gemacht?
Take
all
the
trust
that
you
earned
and
undo
it
Nimm
all
das
Vertrauen,
das
du
verdient
hast,
und
mach
es
zunichte
You
built
a
life
and
then
ran
it
to
ruins
Du
hast
dir
ein
Leben
aufgebaut
und
es
dann
in
den
Ruin
getrieben
Pack
up
your
bags,
time
to
get
moving
Pack
deine
Sachen,
Zeit
zu
gehen
Why
he
do
it
like
that
for?
Warum
macht
er
das
so?
I
don't
understand
the
motivation
or
the
backstory
Ich
verstehe
die
Motivation
oder
die
Hintergrundgeschichte
nicht
I
don't
see
the
correlation,
tell
me
what
the
act
for
Ich
sehe
den
Zusammenhang
nicht,
sag
mir,
wozu
die
Show
Why
can't
you
just
tell
her
what
it
is?
Warum
kannst
du
ihr
nicht
einfach
sagen,
was
los
ist?
You
need
a
backbone
Du
brauchst
ein
Rückgrat
Yeah,
it's
easy
to
see
Ja,
es
ist
leicht
zu
sehen
Slump
when
you
walk
but
you
dressed
to
a
T
Hängst
durch,
wenn
du
gehst,
aber
bist
top
gekleidet
Fumble
through
talk,
you
lack
confidence,
ease
Stotterst
beim
Reden,
dir
fehlt
Selbstvertrauen,
Lockerheit
You
don't
know
nothing
'bout
playing
the
team
Du
weißt
nichts
davon,
im
Team
zu
spielen
You
don't
know
nothing
'bout
being
for
real
Du
weißt
nichts
davon,
echt
zu
sein
You
don't
know
nothing
'bout
keeping
a
deal
Du
weißt
nichts
davon,
ein
Versprechen
zu
halten
You
don't
think
about
how
anyone
feels
Du
denkst
nicht
darüber
nach,
wie
sich
irgendjemand
fühlt
You
don't
care
if
any
one
of
'em
heals
Es
ist
dir
egal,
ob
irgendjemand
von
ihnen
heilt
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
I
don't
need
this
Ich
brauche
das
nicht
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
I
don't
need
this
Ich
brauche
das
nicht
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
I
don't
need
this
Ich
brauche
das
nicht
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
All
that
I
know
is
I
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
ich
I
don't
need
this
Ich
brauche
das
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan J May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.