Текст и перевод песни Bessie Smith - Put It Right Here (Or Keep It Out There) [Remastered]
Put It Right Here (Or Keep It Out There) [Remastered]
Положи Это Сюда (Или Убирайся Вон) [Remastered]
I
had
a
man
for
fifteen
years
Пятнадцать
лет
был
у
меня
мужчина,
Give
him
his
room
and
board
Давала
кров
и
стол
ему,
Once
he
was
like
a
Cadillac
Был,
как
"Кадиллак"
когда-то,
Now
he's
like
an
old
worn
out
Ford
А
стал,
как
"Форд"
- разбит,
в
дыму.
He
never
brought
me
a
lousy
dime
Ни
гроша
мне
не
принес
ни
разу,
And
put
it
in
my
hand
В
руки
не
дал
ни
рубля,
So
there'll
be
some
changes
from
now
on
Так
что
с
сегодняшнего
дня
перемены,
According
to
my
plan
По
моему,
милый,
плану,
а.
He's
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Должен
добыть,
принести
и
сюда
положить,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
А
не
то
- катись
отсюда
в
ночь!
If
he
must
steal
it,
beg
it,
or
borrow
it
somewhere
Украсть,
выпросить,
занять
- где
хочешь,
раздобыть,
Long
as
he
gets
it,
I
don't
care
Лишь
бы
принес,
а
как
- мне
все
равно,
прочь!
I'm
tired
of
fryin'
pork
chops
Надоело
отбивные
жарить,
To
grease
his
fat
lips
Чтоб
твои
губы
жирные
не
сохли,
And
he
has
to
find
another
place
Так
что
найди-ка
местечко
другое,
For
to
park
his
old
hips
Чтоб
пристроить
свои
изрядно
заношенные
мощи!
He
must
get
it,
and
bring
it,
and
put
it
right
here
Должен
добыть,
принести
и
сюда
положить,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
А
не
то
- катись
отсюда
прочь!
The
bee
gets
the
honey,
and
brings
it
to
the
corn
Пчела
несет
мед
в
соты,
Else
he's
kicked
out
of
his
home
sweet
home
Иначе
выкинут
из
улья
прочь.
To
show
you
that
they
brings
it,
watch
the
dog
and
the
cat
Посмотри
на
кошку
с
собакой,
Everything
even
brings
it,
from
a
mule
to
a
mare
Все
приносят,
от
мула
до
лошади,
день
и
ночь.
The
rooster
gets
the
worm,
and
brings
it
to
the
hen
Петух
находит
червя
и
тащит
его
курице,
That
oughta
be
a
tip
to
all
you
no-good
men
Это
намек
всем
вам
- бездельникам
и
тупицам.
The
groundhog
even
brings
it
and
puts
it
in
his
hole
Даже
сурок
тащит
добычу
в
свою
нору,
So
my
man
has
got
to
bring
it,
doggone
his
soul
Так
что
мой
мужик
должен
приносить,
клянусь!
He's
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Должен
добыть,
принести
и
сюда
положить,
Or
else
he's
gonna
keep
it
out
there
А
не
то
- катись
отсюда
прочь.
If
he
must
steal
it,
beg
it,
or
borr'
it
somewhere
Украсть,
выпросить,
занять
- где
хочешь,
раздобыть,
Long
as
he
gets
it
child,
I
don't
care
Лишь
бы
принес,
милый,
а
как
- мне
все
равно,
прочь!
I'm
gonna
tell
him
like
the
Chinaman:
when
you
don't
bring
'em
check
Скажу
я
тебе,
как
китаец:
нет
денег
- нет
стирки,
You
don't
get
'em
laundry,
if
you
break
'em
down
neck
Сломаешь
шею
- пеняй
на
себя,
есть
у
меня
сноровка.
You
got
to
get
it,
bring
it,
and
put
it
right
here
Должен
добыть,
принести
и
сюда
положить,
Or
else
you
gonna
keep
it
out
there
А
не
то
- катись
отсюда
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porter Grainger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.