Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rocking Chair Blues (Remastered)
Schaukelstuhl-Blues (Remastered)
Did
you
ever
wake
up
Bist
du
jemals
aufgewacht
With
sorrow
all
on
your
mind?
Mit
Kummer
ganz
im
Kopf?
Did
you
ever
wake
up
Bist
du
jemals
aufgewacht
With
sorrow
all
on
your
mind?
Mit
Kummer
ganz
im
Kopf?
He
plays
the
blues
to
his
congregation
Er
spielt
den
Blues
für
seine
Gemeinde
Hear
his
trombone
whine
Hör
seine
Posaune
jammern
He'll
make
you
laugh,
he'll
make
you
cry
Er
bringt
dich
zum
Lachen,
er
bringt
dich
zum
Weinen
He'll
sit
right
down
and
moan
Er
setzt
sich
einfach
hin
und
stöhnt
He'll
weep
and
moan
Er
wird
weinen
und
stöhnen
Till
I
hear
him
say
Bis
ich
ihn
sagen
höre
Lord,
I
wonder
where
my
Herr,
ich
frage
mich,
wo
mein
Loving
man
is
gone
Geliebter
Mann
hingegangen
ist
Easy
rider,
you
see,
I'm
going
away
Easy
Rider,
siehst
du,
ich
geh'
jetzt
weg
I
won't
be
back
until
you
change
your
ways
Ich
komm'
nicht
wieder,
bis
du
dich
änderst
I
won't
be
back
until
you
change
your
ways
Ich
komm'
nicht
wieder,
bis
du
dich
änderst
I'm
going
to
the
river
Ich
gehe
zum
Fluss
Carryin'
a
brand
new
rocking
chair
Trag'
einen
nagelneuen
Schaukelstuhl
I'm
going
to
the
river
Ich
gehe
zum
Fluss
Carryin'
a
brand
new
rocking
chair
Trag'
einen
nagelneuen
Schaukelstuhl
I'm
gonna
ask
Mister
Tadpole
Ich
werd'
Mister
Kaulquappe
fragen
To
move
all
his
stuff
from
here
Seinen
ganzen
Kram
von
hier
wegzuräumen
Blues
jumped
a
rabbit
Der
Blues
jagte
einen
Hasen
Run
him
for
a
solid
mile
Jagte
ihn
eine
ganze
Meile
weit
Blues
jumped
a
rabbit
Der
Blues
jagte
einen
Hasen
Run
him
for
a
solid
mile
Jagte
ihn
eine
ganze
Meile
weit
The
rabbit
turned
over
Der
Hase
drehte
sich
um
And
cried
like
a
natural
cry
Und
weinte
wie
ein
kleines
Kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Smith, Bessie Smith, Irving Johns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.