Текст и перевод песни Beta Berk Bayındır - Aldattın Değil Mi (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldattın Değil Mi (Remix)
Ты изменяла, да? (Ремикс)
Sahip
olduğum
her
şeydin
tatlım
sen,
Ты
была
всем,
что
у
меня
было,
милая,
O
yüzden
istanbula
her
şeyimi
bıraktım.
Поэтому
я
оставил
всё
в
Стамбуле.
Gidip
şimdi
uzaklarda
yaşıyacağım.
Теперь
я
буду
жить
далеко
отсюда.
Söyle
bana
altadırken
senin
nerdeydi
aklın?
Скажи
мне,
о
чем
ты
думала,
когда
изменяла?
Senin
için
galiba
özel
değilim,
Кажется,
я
для
тебя
не
особенный,
Şimdi
mutlulukla
arkandan
söven
biriyim?
Теперь
я
тот,
кто
счастлив
проклинать
тебя
за
твоей
спиной?
Hayır!
Yaptıklarını
yapmam
ben
özenti
miyim?
Нет!
Я
не
буду
делать
то,
что
делаешь
ты,
я
что,
подражатель?
Lakin
gelen
bütün
dudakları
öper
gibiyim
Но
я
словно
целую
любые
губы,
которые
мне
предлагают.
Ben
yüzünü
görmek
istemem
verem
etme
Я
не
хочу
видеть
твоего
лица,
не
заражай
меня
чахоткой.
Daha
fazla
lazım
bana,
lazım
bak
dezenfekte
Мне
нужно
больше,
мне
нужна,
смотри,
дезинфекция.
Aşk
bu
gününe
kadar
hep
salaklarla
yeter
Любви
до
сегодняшнего
дня
хватало
с
дураками.
Hep
devam
ettim
istediğin
şeyler
canım
her
erkekte
var
Я
всегда
продолжал,
всё,
что
ты
хотела,
дорогая,
есть
в
каждом
мужчине.
Ama
şimdi
her
şey
oldu
bitti
pişman
mısın?
Но
теперь
всё
кончено,
ты
сожалеешь?
Hiçte
bile
çünkü
maymun
iştahlısın
Вовсе
нет,
потому
что
ты
ненасытна.
Benle
beraberken
hep
iş
atmışın
Ты
всегда
мутила
что-то,
когда
была
со
мной.
Yoksa
ben
numan
sende
feriştah
mısın?
Или
я
Нуман,
а
ты
ангел?
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Aramızda
yoktu
gizli
saklı,
çizdi
attı
Между
нами
не
было
секретов,
она
перечеркнула
и
выбросила.
Biranda
mutluluğumun
pisti
kaldı
Внезапно
от
моего
счастья
остался
только
след.
Bende,
zaten
aşka
yoktu
itikatım
У
меня
и
так
не
было
веры
в
любовь.
İyi
mi
yaptım?
Bilmem
ama
ona
bişey
yazdım
Правильно
ли
я
поступил?
Не
знаю,
но
я
ей
кое-что
написал.
Erdem,
güven
0 zaten;
maske
doldu
heryer
Эрдем,
доверия
0 и
так;
маски
повсюду.
Olmuyo
hiç
matem,
bu
benim
sorunum
aslen
Нет
никакого
траура,
это,
по
сути,
моя
проблема.
Hasbel
kader
bugün
de
senle
geçti
resmen
Волею
судьбы,
этот
день
снова
прошел
с
тобой.
Anlatıcak
şey
çok
var
dedikodumu
yap
sen
Есть
много
чего
рассказать,
посплетничай
обо
мне.
Böyle
tecrubeyle
yarılar
gibiyim
yolu
С
таким
опытом
я
словно
на
полпути.
Ondan
bana,
benden
ona
anı
lazım
değil
Мне
от
неё,
ей
от
меня,
воспоминания
не
нужны.
Dostlarımca
terbiyeli
sayılan
biriyim
Мои
друзья
считают
меня
воспитанным
человеком.
Onun
başına
küfür
eklemeden
adı
lazım
değil
Не
стоит
упоминать
её
имя
без
ругательств.
Her
şey
oldu
bitti
pişman
mısın?
Всё
кончено,
ты
сожалеешь?
Hiçte
bile
çünkü
maymun
iştahlısın
Вовсе
нет,
потому
что
ты
ненасытна.
Benle
beraberken
hep
iş
atmışın
Ты
всегда
мутила
что-то,
когда
была
со
мной.
Yoksa
ben
numan
sende
feriştah
mısın?
Или
я
Нуман,
а
ты
ангел?
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Aldattın
alçak
kadın.
Ahh
kandım.
aldanmışım.
– Aldattın!.
– Aldatmadım!.
– Al
aşkım
bal.
Ты
изменила,
подлая
женщина.
Ах,
я
поверил.
Я
был
обманут.
– Ты
изменила!
– Я
не
изменяла!
– Ну
конечно,
дорогая.
Kan
kaybım
var.
Bak
kırık
kalbim
al
kullan.
Pılı
pırtını
topla
ve
kendinden
utan
У
меня
кровопотеря.
Вот,
мое
разбитое
сердце,
возьми,
используй.
Собери
свои
манатки
и
стыдись
себя.
Aldattın
alçak
kadın.
Ahh
kandım.
aldanmışım.
– Aldattın!.
– Aldatmadım!.
– Al
aşkım
bal.
Ты
изменила,
подлая
женщина.
Ах,
я
поверил.
Я
был
обманут.
– Ты
изменила!
– Я
не
изменяла!
– Ну
конечно,
дорогая.
Kan
kaybım
var.
Bak
kırık
kalbim
al
kullan.
Pılı
pırtını
topla
ve
kendinden
utan
У
меня
кровопотеря.
Вот,
мое
разбитое
сердце,
возьми,
используй.
Собери
свои
манатки
и
стыдись
себя.
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Doğru
söyle
aldattın
değil
mi?
aldattın
değil
mi?
Onla
yattın
değil
mi?
Peki
Скажи
правду,
ты
изменяла,
да?
изменяла,
да?
Ты
спала
с
ним,
да?
Ну
так
вот.
Bunun
üstüne
de
bıraktın
beni,
bıraktın
beni,
bıraktın
değil
mi?
tabi
После
этого
ты
бросила
меня,
бросила
меня,
бросила,
да?
Конечно.
Aldattın
aldattın
aldattın
aldattın
Изменила,
изменила,
изменила,
изменила
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beta Berk Bayındır, Oğuzhan Hazar Artış
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.