Текст и перевод песни Beta Berk Bayındır - Pardon Aşkım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
kötü
bir
insanım.
Я-плохой
человек.
Seni
kandırdım,
çok
kindarım.
Я
обманул
тебя,
я
такой
мстительный.
Yok
bir
yanın,
benim
hayatımda,
Нет,
рядом
с
тобой,
в
моей
жизни,
Ama
boş
değil
yanım
hiç
yalnız
kalınca.
Но
он
не
пуст,
когда
я
когда-либо
был
один.
Yine
baştan
yine
yeni
baştan,
Снова
с
самого
начала
снова
с
самого
начала,
Başladık
ama
bak
Мы
начали,
но
посмотрите
Yeni
yeni
taşlar
oturdu
kafamda
oluştu.
Новые
новые
камни
сидели
в
моей
голове.
Dedim
aşk
bu,
her
zaman
sorunlu.
Я
сказал,
что
это
любовь,
это
всегда
проблематично.
-Pardon
aşkıım.
-
-Простите,
askiim.
-
Kim
bilir
kaç
kere
-kaç
kere
kaç
kere-
ayrıldık.
Кто
знает,
сколько
раз
-сколько
раз
- мы
расстались.
Artık
bu
yalnızlık
-olmuyo
olmuyo-
kandırdım.
Теперь
это
одиночество
- не
бывает-я
обманул.
-Pardon
aşkım-
-Прости,
моя
любовь-
Kim
bilir
ki
3 mü
5 mi?
Кто
знает,
3 или
5?
O
son
ayrılışta
güzdü
mevsim,
Он
упал
на
последнем
отъезде
сезоны,
Ve
üzdü
hep
bi
tepki
verdin
И
это
расстроило,
что
ты
всегда
реагировал
Aslen
böyle
anladım,
güçtü
sevgi.
Первоначально
так
я
понимал,
что
сила
была
любовью.
Genelde
benim
üstümdeydin.
Обычно
ты
был
на
мне.
Yani
her
anlamda
benim
üstümdeydin.
Значит,
ты
был
на
мне
во
всех
смыслах.
Ben
biliyorum
ki
benden
üstün
değildin.
Я
знаю,
что
ты
не
был
выше
меня.
Ve
sana
küstüm
sen
düzgün
değilsin.
И
я
наглый
к
тебе,
ты
не
аккуратный.
-Pardon
aşkım.-
- Прости,
любовь
моя.-
Kim
bilir
kaç
kere
-kaç
kere
kaç
kere-
ayrıldık.
Кто
знает,
сколько
раз
-сколько
раз
- мы
расстались.
Artık
bu
yalnızlık
-olmuyo
olmuyo-
kandırdım.
Теперь
это
одиночество
- не
бывает-я
обманул.
-Pardon
aşkım
-Прости,
моя
любовь
Rahat
değilim
evimde
bile.
Мне
не
удобно
даже
в
моем
доме.
Üzgünüm
diye
hiç
sevinme
yine.
Не
радуйся,
что
мне
жаль.
Anlaşamıyoruz
seninle
niye?
Мы
не
ладим,
почему?
Alttan
aldım
hep,
delirme
diye.
Я
всегда
брал
его
снизу,
чтобы
не
сходить
с
ума.
Kendini
koysan
benim
yerime;
Поставь
себя
вместо
меня.;
Nefret
ederdin
kesinlikle.
Ты
бы
его
ненавидел.
Yine
göz
attım
ilişkimize.
Я
снова
взглянул
на
наши
отношения.
Yaşadıklarımız
rezillik
be!
То,
через
что
мы
прошли,
- позор!
-Pardon
aşkım.-
- Прости,
любовь
моя.-
Kim
bilir
kaç
kere
-kaç
kere
kaç
kere-
ayrıldık.
Кто
знает,
сколько
раз
-сколько
раз
- мы
расстались.
Artık
bu
yalnızlık
-olmuyo
olmuyo-
kandırdım.
Теперь
это
одиночество
- не
бывает-я
обманул.
-Pardon
aşkım
-Прости,
моя
любовь
Boş
yere
aç
gene
koynunu
ayrılık.
Открой
свою
грудь
напрасно,
Джин,
не
расставайся.
Kaçkere
kaçkere
oldu,
utandım.
Он
сбежал,
мне
было
стыдно.
Maskene
kandım.
Я
обманул
твою
маску.
Aç
kene
gibi
beni
kemirdin
hep
sen,
Ты
всегда
грызл
меня,
как
голодный
ТИК,
Artık
usandım.
Теперь
устала.
Gidişin
bana
koymuyo.
Раз
против
меня
o.
Dert
tasa
olmuyo
olmuyo.
Беспокоиться
камень
olmuyo
olmuyo.
Mis
gibi
korku
yok.
Mis,
как
нет
страха.
Ben
doğru
yol
aradım
genelde,
Я
искал
правильный
путь,
как
правило,
Sanırım
insan
sevgiye
doymuyo
.
Я
думаю,
что
человек
сыт
любовью
.
Pardon
aşkım!
Прости,
любовь
моя!
Kim
bilir
kaç
kere
-kaç
kere
kaç
kere-
Кто
знает,
сколько
раз
-сколько
раз
сколько
раз-
Artık
bu
yalnızlık
-yalnızlık-
kandırdım.
Теперь
я
обманул
это
одиночество-одиночество.
Kim
bilir
kaç
kere...
Кто
знает,
сколько
раз...
Gerçekten
kaç
kere
ayrıldık?
Сколько
раз
мы
действительно
расстались?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beta Berk Bayındır
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.