Beth Carvalho, com Golden Boys - Andança - перевод текста песни на немецкий

Andança - Beth Carvalho , Golden Boys перевод на немецкий




Andança
Wanderschaft
Vim, tanta areia andei
Ich kam, durch so viel Sand ging ich
Da lua cheia eu sei
Vom Vollmond weiß ich
Uma saudade imensa
Eine unermessliche Sehnsucht
Vagando em verso eu vim
In Versen wandernd kam ich
Vestido de cetim
Gekleidet in Satin
Na mão direita, rosas vou levar
In der rechten Hand werde ich Rosen tragen
Olha a lua mansa se derramar (me leva, amor)
Sieh, wie der sanfte Mond sich ergießt (nimm mich mit, Liebster)
Ao luar descansa meu caminhar (amor)
Im Mondschein ruht mein Gang (Liebster)
Seu olhar em festa se fez feliz (me leva, amor)
Dein festlicher Blick wurde glücklich (nimm mich mit, Liebster)
Lembrando a seresta que um dia eu fiz
Erinnernd an die Serenade, die ich einst machte
(Por onde for quero ser seu par)
(Wo immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein)
me fiz a guerra por não saber (me leva, amor)
Ich führte schon Krieg gegen mich, weil ich nicht wusste (nimm mich mit, Liebster)
Que esta terra encerra meu bem-querer (amor)
Dass dieses Land meinen Liebsten birgt (Liebster)
E jamais termina meu caminhar (me leva, amor)
Und niemals endet mein Gang (nimm mich mit, Liebster)
o amor me ensina onde vou chegar
Nur die Liebe lehrt mich, wohin ich gelangen werde
(Por onde for quero ser seu par)
(Wo immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein)
Rodei de roda, andei
Ich drehte mich im Kreis, ich ging
Dança da moda, eu sei
Den Modetanz, den kenne ich
Cansei de ser sozinha
Ich wurde müde, allein zu sein
Verso encantado, usei
Verzauberten Vers benutzte ich
Meu namorado é rei
Mein Geliebter ist König
Nas lendas do caminho onde andei
In den Legenden des Weges, den ich ging
No passo da estrada faço andar (me leva, amor)
Im Schritt der Straße gehe ich nur (nimm mich mit, Liebster)
Tenho a minha amada a me acompanhar (amor)
Ich habe meine Liebe bei mir, die mich begleitet (Liebster)
Vim de longe, léguas cantando eu vim (me leva, amor)
Ich kam von fern, Meilen singend kam ich (nimm mich mit, Liebster)
Vou, não faço tréguas, sou mesmo assim
Ich gehe, mache keinen Waffenstillstand, ich bin wirklich so
(Por onde for quero ser seu par)
(Wo immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein)
me fiz a guerra por não saber (me leva, amor)
Ich führte schon Krieg gegen mich, weil ich nicht wusste (nimm mich mit, Liebster)
Que esta terra encerra meu bem-querer (amor)
Dass dieses Land meinen Liebsten birgt (Liebster)
E jamais termina meu caminhar (me leva, amor)
Und niemals endet mein Gang (nimm mich mit, Liebster)
o amor me ensina onde vou chegar
Nur die Liebe lehrt mich, wohin ich gelangen werde
(Por onde for quero ser seu par)
(Wo immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein)





Авторы: Danilo Caymmi, Paulinho Tapajos, Edmundo Souto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.