Текст и перевод песни Beth Carvalho feat. Zeca Pagodinho - Ainda é tempo pra ser feliz (Ao vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainda é tempo pra ser feliz (Ao vivo)
It's Still Time to Be Happy (Live)
Zeca
Pagodinho,
venha
cá!
Opa,
opa
Zeca
Pagodinho,
come
here!
Opa,
opa
Me
cansei
de
ficar
mudo
I'm
tired
of
being
silent
Sem
tentar
Without
trying
Sem
falar
Without
speaking
Mas
não
posso
deixar
tudo,
tudo,
tudo
como
está
But
I
can't
leave
everything,
everything,
everything
as
it
is
Como
está
você?
How
are
you?
Tô
vivendo
por
viver
I'm
living
just
to
live
Tô
cansada
de
chorar
I'm
tired
of
crying
Não
sei
mais
o
que
fazer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Você
tem
que
me
ajudar
You
have
to
help
me
Tá
difícil
esquecer
It's
hard
to
forget
Impossível
não
lembrar
você
Impossible
not
to
remember
you
E
você
como
está?
Diga-lá
And
how
are
you?
Say
it
Como
o
fim
do
nosso
amor
With
our
love
over
Eu
também
tô
por
aí
I'm
also
just
floating
Eu
nem
sei
pra
onde
eu
vou
(É)
I
don't
even
know
where
I'm
going
(Yeah)
Quantas
noites
sem
dormir
So
many
nights
without
sleep
Alivia
minha
dor
Ease
my
pain
E
me
faça,
por
favor,
sorrir
And
make
me
smile,
please
Vem
pros
meus
braços,
vem
pros
meus
braços
Come
to
my
arms,
come
to
my
arms
Meu
amor,
meu
acalanto
My
love,
my
comfort
Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois
(de
nós
dois)
Take
this
crying
far
away
from
us
Não
deixe
nada
pra
depois
Don't
leave
anything
for
later
É
a
saudade
que
me
diz
It's
the
longing
that
tells
me
Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz
That
there's
still
time
to
be
happy
Vem
pros
meus
braços,
vem
pros
meus
braços
Come
to
my
arms,
come
to
my
arms
Meu
amor,
meu
acalanto
(meu
amor,
meu
acalanto)
My
love,
my
comfort
(my
love,
my
comfort)
Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois
Take
this
crying
far
away
from
us
(Não
deixe
nada)
Não
deixe
nada
pra
depois
(Don't
leave
anything)
Don't
leave
anything
for
later
É
a
saudade
que
me
diz
It's
the
longing
that
tells
me
Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz
That
there's
still
time
to
be
happy
Vai
madrinha,
vai
bonito
agora
(Ó)
Go
godmother,
go
nicely
now
(Oh)
Me
cansei
de
ficar
mudo
I'm
tired
of
being
silent
Sem
tentar,
sem
falar
Without
trying,
without
speaking
Mas
não
posso
deixar
tudo,
tudo
como
está
But
I
can't
leave
everything,
everything
as
it
is
Como
está
você?
How
are
you?
Tô
vivendo
por
viver
(É
memo'?)
I'm
living
just
to
live
(Really?)
Tô
cansada
de
chorar
(Faz
isso
não)
I'm
tired
of
crying
(Don't
do
that)
Não
sei
mais
o
que
fazer
(A
meu
Deus
do
céu)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(Oh
my
God)
Vocês
tem
que
me
ajudar
(É)
You
have
to
help
me
(Yeah)
Tá
difícil
esquecer
(É)
It's
hard
to
forget
(Yeah)
Impossível
não
lembrar
você
Impossible
not
to
remember
you
E
você
como
está?
And
how
are
you?
Com
o
fim
do
nosso
amor
(É
nada)
With
our
love
over
(It's
nothing)
Eu
também
tô
por
aí
(Aí,
então
vou
contigo)
I'm
also
just
floating
(So,
I'll
go
with
you)
Já
não
sei
pra
onde
vou
(Vai
lá
pra
casa,
ja
falei)
I
don't
know
where
I'm
going
anymore
(Go
home,
I
already
said)
Tantas
noites
sem
dormir
So
many
nights
without
sleep
Alivia
minha
dor
Ease
my
pain
E
me
faça,
por
favor,
sorrir
And
make
me
smile,
please
Vem
pros
meus
braços,
vem
pros
meus
braços
Come
to
my
arms,
come
to
my
arms
Meu
amor,
meu
acalanto
(meu
amor,
meu
acalanto)
My
love,
my
comfort
(my
love,
my
comfort)
Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois
(de
nós
dois)
Take
this
crying
far
away
from
us
Não
deixe
nada
pra
depois
Don't
leave
anything
for
later
É
a
saudade
que
me
diz
It's
the
longing
that
tells
me
Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz
That
there's
still
time
to
be
happy
Vem
pros
meus
braços,
vem
pros
meus
braços
Come
to
my
arms,
come
to
my
arms
Meu
amor,
meu
acalanto
(meu
amor,
meu
acalanto)
My
love,
my
comfort
(my
love,
my
comfort)
Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois
(de
nós
dois)
Take
this
crying
far
away
from
us
Não
deixe
nada
pra
depois
(nada,
nada,
nada)
Don't
leave
anything
for
later
(nothing,
nothing,
nothing)
É
a
saudade
que
me
diz
It's
the
longing
that
tells
me
Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz
That
there's
still
time
to
be
happy
Vem
pros
meus
braços,
meu
amor
Come
to
my
arms,
my
love
(Meu
acalanto)
Aí
sombra!
Nossa
mano
(My
comfort)
Oh
shade!
Our
brother
(Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois)
Dudu
Nobre,
Carlinhos
de
Jesus
(Take
this
crying
far
away
from
us)
Dudu
Nobre,
Carlinhos
de
Jesus
Olha
o
Carlinhos
de
Jesus
ali
Look
at
Carlinhos
de
Jesus
there
(Não
deixe
nada
pra
depois)
É
a
rapaziada
tá
firme
aí
(Don't
leave
anything
for
later)
The
guys
are
strong
here
(É
a
saudade
que
me
diz)
Todo
mundo
ta
aí?
Cadê?
(It's
the
longing
that
tells
me)
Is
everyone
here?
Where?
(Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz)
(That
there's
still
time
to
be
happy)
E,
vem
pros
meus
braços,
vem
pros
meus
braços
And,
come
to
my
arms,
come
to
my
arms
Meu
amor,
meu
acalanto
(meu
amor,
meu
acalanto)
My
love,
my
comfort
(my
love,
my
comfort)
Leva
esse
pranto
pra
bem
longe
de
nós
dois
(é)
Take
this
crying
far
away
from
us
(yeah)
Não
deixe
nada
pra
depois
Don't
leave
anything
for
later
É
a
saudade
que
me
diz
It's
the
longing
that
tells
me
Que
ainda
é
tempo
pra
viver
feliz
That
there's
still
time
to
be
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sombra, Arlindo Cruz, Washington Nunez, Sombrinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.