Beth Carvalho - Andança - перевод текста песни на немецкий

Andança - Beth Carvalhoперевод на немецкий




Andança
Wanderschaft
Vim, tanta areia andei
Ich kam, durch so viel Sand ging ich
Da lua cheia eu sei
Vom Vollmond weiß ich
Uma saudade imensa
Eine unermessliche Sehnsucht
Vagando em verso eu vim
In Versen wandernd kam ich
Vestido de cetim
Gekleidet in Satin
Na mão direita, rosas
In der rechten Hand, Rosen
Vou levar
Werde ich tragen
Olha a lua mansa se derramar (Me leva amor)
Schau, wie der sanfte Mond sich ergießt (Nimm mich mit, Liebster)
Ao luar descansa meu caminhar (Amor)
Im Mondlicht ruht mein Gang (Liebster)
Seu olhar em festa se fez feliz (Me leva amor)
Dein festlicher Blick wurde glücklich (Nimm mich mit, Liebster)
Lembrando a seresta que um dia eu fiz
Erinnert an die Serenade, die ich einst sang
Por onde for quero ser seu par
Wo auch immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein
me fiz a guerra por não saber (Me leva amor)
Ich führte schon Krieg mit mir, weil ich nicht wusste (Nimm mich mit, Liebster)
Que esta terra encerra meu bem-querer (Amor)
Dass diese Erde meinen Liebsten birgt (Liebster)
E jamais termina meu caminhar (Me leva amor)
Und niemals endet mein Wandern (Nimm mich mit, Liebster)
o amor me ensina onde vou chegar
Nur die Liebe lehrt mich, wohin ich gelangen werde
Por onde for quero ser seu par
Wo auch immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein
Rodei de roda, andei
Ich tanzte im Reigen, ich ging
Dança da moda, eu sei
Den Modetanz, den kenne ich
Cansei de ser sozinha
Ich wurde müde, allein zu sein
Verso encantado, usei
Verzauberte Verse nutzte ich
Meu namorado é rei
Mein Geliebter ist König
Nas lendas do caminho
In den Legenden des Weges
Onde andei
Wo ich wandelte
No passo da estrada faço andar (Me leva amor)
Im Schritt der Straße gehe ich nur (Nimm mich mit, Liebster)
Tenho o meu amado a me acompanhar (Amor)
Ich habe meinen Geliebten, der mich begleitet (Liebster)
Vim de longe léguas cantando eu vim (Me leva amor)
Von weither, meilenweit, singend kam ich (Nimm mich mit, Liebster)
Vou, não faço tréguas sou mesmo assim
Ich gehe, kenne keinen Halt, so bin ich eben
Por onde for quero ser seu par
Wo auch immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein
me fiz a guerra por não saber (Me leva amor)
Ich führte schon Krieg mit mir, weil ich nicht wusste (Nimm mich mit, Liebster)
Que esta terra encerra meu bem-querer (Amor)
Dass diese Erde meinen Liebsten birgt (Liebster)
E jamais termina meu caminhar (Me leva amor)
Und niemals endet mein Wandern (Nimm mich mit, Liebster)
o amor me ensina onde vou chegar
Nur die Liebe lehrt mich, wohin ich gelangen werde
Por onde for quero ser seu par
Wo auch immer du hingehst, will ich deine Partnerin sein





Авторы: Danilo Caymmi, Paulinho Tapajos, Edmundo Souto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.