Текст и перевод песни Beth Carvalho - Antes Ele do Que Eu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Ele do Que Eu
Before Him, Than Me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Nosso
amor
não
resistiu
Our
love
did
not
resist
Ao
assédios
da
traição
The
harassment
of
treachery
Lá
um
dia
ele
ruiu
It
collapsed
on
that
one
day
Mas
deixou
uma
lição
But
it
left
a
lesson
Que
as
pessoas
tem
seus
preços
That
people
have
their
prices
Tabelados
por
seus
atos
Set
by
their
actions
Para
mim
você
foi
Judas
To
me
you've
been
Judas
Pra
você
eu
fui
Pilatos
(Ele
morreu)
To
you
I've
been
Pilate
(It
is
deceased)
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Nosso
amor
enfraquecido
Our
weakened
love
Já
não
suportou
a
dor
Could
not
tolerate
the
sorrow
anymore
Ele
andava
mal
nutrido
de
carinho
e
de
calor
He
was
ill-nourished
from
the
kindness
and
warmth
E
foi
definhando
aos
poucos
And
he
began
to
perish
slowly
E
ninguém
mais
aguentava
And
nobody
could
bear
it
anymore
Era
sol
de
meia-noite
It
was
midnight
sun
Que
nascia
e
não
esquentava
That
was
born
and
was
not
warm
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Nosso
amor
que
foi
tecido
Our
love
that
was
woven
Nos
teares
da
ilusão
On
the
looms
of
illusion
Desbotou,
ficou
ruido
It
faded,
it
got
rough
Já
não
tem
mais
solução
There
is
no
more
solution
Não
há
pano
pro
remendo
There
is
no
cloth
for
patching
Nem
há
linha
pro
arremate
There
is
no
thread
for
whipping
Ainda
mais
que
o
destino
Even
more,
the
destiny
Nunca
foi
bom
alfaiate
(Ele
morreu)
Never
was
a
good
tailor
(It
is
deceased)
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós,
antes
ele
do
que
eu
But
between
you
and
me,
better
him
than
me
Morreu,
o
nosso
amor
morreu
It
is
deceased,
our
love
deceased
Mas
cá
pra
nós-
But
between
you
and
me-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Soares Da Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.