Beth Carvalho - Morrendo de Saudade - перевод текста песни на немецкий

Morrendo de Saudade - Beth Carvalhoперевод на немецкий




Morrendo de Saudade
Sterbend vor Sehnsucht
Estou morrendo de saudade
Ich sterbe vor Sehnsucht
De um tempo feliz que passou e eu não vi
Nach einer glücklichen Zeit, die verging und ich nicht sah
Gosto de manhã, de sapoti
Ich mag den Morgen, die Sapodilla
Carícias no ar, um colibri
Zärtlichkeiten in der Luft, ein Kolibri
Samambaias na varanda
Farne auf der Veranda
Tudo isso passou, perdi
All das ist vergangen, ich habe es verloren
Samambaias na varanda
Farne auf der Veranda
Tudo isso passou, perdi
All das ist vergangen, ich habe es verloren
Quando o manto da noite cai sobre a cidade, que saudade
Wenn der Mantel der Nacht über die Stadt fällt, welche Sehnsucht
E quando a passarada anuncia a alvorada, que saudade
Und wenn die Vogelschar die Morgendämmerung ankündigt, welche Sehnsucht
Arde tanto o coração que me causa impressão
Das Herz brennt so sehr, dass es mir den Eindruck gibt
Que eu tenho o peito em chamas
Dass meine Brust in Flammen steht
A saudade é um punhal
Die Sehnsucht ist ein Dolch
Cravado até o final, no peito de quem ama.
Bis zum Ende gestoßen, in die Brust dessen, der liebt.
Estou morrendo de saudade
Ich sterbe vor Sehnsucht
De um tempo feliz que passou e eu não vi
Nach einer glücklichen Zeit, die verging und ich nicht sah
Gosto de manhã, de sapoti
Ich mag den Morgen, die Sapodilla
Carícias no ar, um colibri
Zärtlichkeiten in der Luft, ein Kolibri
Samambaias na varanda
Farne auf der Veranda
Tudo isso passou, perdi
All das ist vergangen, ich habe es verloren
Samambaias na varanda
Farne auf der Veranda
Tudo isso passou, perdi
All das ist vergangen, ich habe es verloren
Quando o manto da noite cai sobre a cidade, que saudade
Wenn der Mantel der Nacht über die Stadt fällt, welche Sehnsucht
E quando a passarada anuncia a alvorada, que saudade
Und wenn die Vogelschar die Morgendämmerung ankündigt, welche Sehnsucht
Arde tanto o coração que me causa impressão
Das Herz brennt so sehr, dass es mir den Eindruck gibt
Que eu tenho o peito em chamas
Dass meine Brust in Flammen steht
A saudade é um punhal
Die Sehnsucht ist ein Dolch
Cravado até o final, no peito de quem ama.
Bis zum Ende gestoßen, in die Brust dessen, der liebt.
Estou morrendo de saudade
Ich sterbe vor Sehnsucht
De um tempo feliz que passou e eu não vi
Nach einer glücklichen Zeit, die verging und ich nicht sah
Gosto de manhã, de sapoti
Ich mag den Morgen, die Sapodilla
Carícias no ar, um colibri
Zärtlichkeiten in der Luft, ein Kolibri
Samambaias na varanda
Farne auf der Veranda
Tudo isso passou, perdi
All das ist vergangen, ich habe es verloren





Авторы: Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.