Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morrendo de Saudade
Sterbend vor Sehnsucht
Estou
morrendo
de
saudade
Ich
sterbe
vor
Sehnsucht
De
um
tempo
feliz
que
passou
e
eu
não
vi
Nach
einer
glücklichen
Zeit,
die
verging
und
ich
nicht
sah
Gosto
de
manhã,
de
sapoti
Ich
mag
den
Morgen,
die
Sapodilla
Carícias
no
ar,
um
colibri
Zärtlichkeiten
in
der
Luft,
ein
Kolibri
Samambaias
na
varanda
Farne
auf
der
Veranda
Tudo
isso
passou,
perdi
All
das
ist
vergangen,
ich
habe
es
verloren
Samambaias
na
varanda
Farne
auf
der
Veranda
Tudo
isso
passou,
perdi
All
das
ist
vergangen,
ich
habe
es
verloren
Quando
o
manto
da
noite
cai
sobre
a
cidade,
que
saudade
Wenn
der
Mantel
der
Nacht
über
die
Stadt
fällt,
welche
Sehnsucht
E
quando
a
passarada
anuncia
a
alvorada,
que
saudade
Und
wenn
die
Vogelschar
die
Morgendämmerung
ankündigt,
welche
Sehnsucht
Arde
tanto
o
coração
que
me
causa
impressão
Das
Herz
brennt
so
sehr,
dass
es
mir
den
Eindruck
gibt
Que
eu
tenho
o
peito
em
chamas
Dass
meine
Brust
in
Flammen
steht
A
saudade
é
um
punhal
Die
Sehnsucht
ist
ein
Dolch
Cravado
até
o
final,
no
peito
de
quem
ama.
Bis
zum
Ende
gestoßen,
in
die
Brust
dessen,
der
liebt.
Estou
morrendo
de
saudade
Ich
sterbe
vor
Sehnsucht
De
um
tempo
feliz
que
passou
e
eu
não
vi
Nach
einer
glücklichen
Zeit,
die
verging
und
ich
nicht
sah
Gosto
de
manhã,
de
sapoti
Ich
mag
den
Morgen,
die
Sapodilla
Carícias
no
ar,
um
colibri
Zärtlichkeiten
in
der
Luft,
ein
Kolibri
Samambaias
na
varanda
Farne
auf
der
Veranda
Tudo
isso
passou,
perdi
All
das
ist
vergangen,
ich
habe
es
verloren
Samambaias
na
varanda
Farne
auf
der
Veranda
Tudo
isso
passou,
perdi
All
das
ist
vergangen,
ich
habe
es
verloren
Quando
o
manto
da
noite
cai
sobre
a
cidade,
que
saudade
Wenn
der
Mantel
der
Nacht
über
die
Stadt
fällt,
welche
Sehnsucht
E
quando
a
passarada
anuncia
a
alvorada,
que
saudade
Und
wenn
die
Vogelschar
die
Morgendämmerung
ankündigt,
welche
Sehnsucht
Arde
tanto
o
coração
que
me
causa
impressão
Das
Herz
brennt
so
sehr,
dass
es
mir
den
Eindruck
gibt
Que
eu
tenho
o
peito
em
chamas
Dass
meine
Brust
in
Flammen
steht
A
saudade
é
um
punhal
Die
Sehnsucht
ist
ein
Dolch
Cravado
até
o
final,
no
peito
de
quem
ama.
Bis
zum
Ende
gestoßen,
in
die
Brust
dessen,
der
liebt.
Estou
morrendo
de
saudade
Ich
sterbe
vor
Sehnsucht
De
um
tempo
feliz
que
passou
e
eu
não
vi
Nach
einer
glücklichen
Zeit,
die
verging
und
ich
nicht
sah
Gosto
de
manhã,
de
sapoti
Ich
mag
den
Morgen,
die
Sapodilla
Carícias
no
ar,
um
colibri
Zärtlichkeiten
in
der
Luft,
ein
Kolibri
Samambaias
na
varanda
Farne
auf
der
Veranda
Tudo
isso
passou,
perdi
All
das
ist
vergangen,
ich
habe
es
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.