Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saco de Feijão
Sack Bohnen
Meu
Deus
mas
para
que
tanto
dinheiro
Mein
Gott,
aber
wozu
so
viel
Geld
Dinheiro
só
pra
gastar
Geld
nur
zum
Ausgeben
Que
saudade
tenho
do
tempo
de
outrora
Wie
sehr
vermisse
ich
die
frühere
Zeit
Que
vida
que
eu
levo
agora
Was
für
ein
Leben
führe
ich
jetzt
Já
me
sinto
esgotado
Ich
fühle
mich
schon
erschöpft
E
cansado
de
penar,
meu
Deus
Und
müde
vom
Leiden,
mein
Gott
Sem
haver
uma
solução
Ohne
dass
es
eine
Lösung
gibt
De
que
me
serve
um
saco
cheio
de
dinheiro
Was
nützt
mir
ein
Sack
voll
Geld
Pra
comprar
um
quilo
de
feijão
(Me
diga
gente)
Um
ein
Kilo
Bohnen
zu
kaufen
(Sagt
mir,
Leute)
De
que
me
serve
um
saco
cheio
de
dinheiro
Was
nützt
mir
ein
Sack
voll
Geld
Pra
comprar
um
quilo
de
feijão
Um
ein
Kilo
Bohnen
zu
kaufen
No
tempo
dos
derréis
e
do
vintém
Zur
Zeit
der
Derréis
und
des
Vintém
Se
vivia
muito
bem,
sem
haver
reclamação
Lebte
man
sehr
gut,
ohne
Klagen
Eu
ia
no
armazém
do
seu
Manoel
com
um
tostão
Ich
ging
zum
Laden
von
Herrn
Manoel
mit
einem
Tostão
Trazia
um
quilo
de
feijão
Brachte
ein
Kilo
Bohnen
mit
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Ai,
ai,
meu
Deus
Ai,
ai,
mein
Gott
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Agora
é
comigo
gente
Jetzt
hört
mir
zu,
Leute
Meu
Deus
mas
para
que
tanto
dinheiro
Mein
Gott,
aber
wozu
so
viel
Geld
Dinheiro
só
pra
gastar
Geld
nur
zum
Ausgeben
Que
saudade
tenho
do
tempo
de
outrora
Wie
sehr
vermisse
ich
die
frühere
Zeit
Que
vida
que
eu
levo
agora
Was
für
ein
Leben
führe
ich
jetzt
Já
me
sinto
esgotado
Ich
fühle
mich
schon
erschöpft
E
cansado
de
penar,
meu
Deus
Und
müde
vom
Leiden,
mein
Gott
Sem
haver
solução
Ohne
dass
es
eine
Lösung
gibt
De
que
me
serve
um
saco
cheio
de
dinheiro
Was
nützt
mir
ein
Sack
voll
Geld
Pra
comprar
um
quilo
de
feijão
(De
que
me
serve?)
Um
ein
Kilo
Bohnen
zu
kaufen
(Was
nützt
es
mir?)
De
que
me
serve
um
saco
cheio
de
dinheiro
Was
nützt
mir
ein
Sack
voll
Geld
Pra
comprar
um
quilo
de
feijão
Um
ein
Kilo
Bohnen
zu
kaufen
No
tempo
dos
derréis
e
do
vintém
Zur
Zeit
der
Derréis
und
des
Vintém
Se
vivia
muito
bem,
sem
haver
reclamação
Lebte
man
sehr
gut,
ohne
Klagen
Eu
ia
no
armazém
do
seu
Manoel
com
um
tostão
Ich
ging
zum
Laden
von
Herrn
Manoel
mit
einem
Tostão
Trazia
um
quilo
de
feijão
(E
agora
gente?)
Brachte
ein
Kilo
Bohnen
mit
(Und
jetzt,
Leute?)
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Ai,
ai,
meu
Deus
Ai,
ai,
mein
Gott
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Ai,
ai,
meu
Deus
Ai,
ai,
mein
Gott
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Ai,
ai,
meu
Deus
Ai,
ai,
mein
Gott
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Ai,
ai,
meu
Deus
Ai,
ai,
mein
Gott
Depois
que
inventaram
o
tal
cruzeiro
Nachdem
sie
diesen
Cruzeiro
erfanden
Eu
trago
um
embrulhinho
na
mão
Bringe
ich
ein
kleines
Päckchen
in
der
Hand
E
deixo
um
saco
de
dinheiro
Und
lasse
einen
Sack
Geld
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Santana Francisco Felisberto Sant'anna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.