Beth Carvalho - So Joga Conversa Fora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Beth Carvalho - So Joga Conversa Fora




So Joga Conversa Fora
Stop Talking Nonsense
reparou que tem gente
Have you noticed that there are people
Que gosta de jogar conversa fora, compadre?
Who like to talk nonsense, my friend?
Papo de disse-me-disse
Gossip and hearsay
Que fulana disse, sicrana falou
That so-and-so said, so-and-so spoke
Chega no ouvido de Eunice
It reaches Eunice's ear
E dona Clarice tudo deturpou
And Mrs. Clarice twisted it all up
O bololô foi formado
The drama unfolds
Deram até umas tapas na aurora
They even had a few slaps at dawn
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
Papo de disse-me-disse
Gossip and hearsay
Que fulana disse, sicrana falou
That so-and-so said, so-and-so spoke
Chega no ouvido de Eunice
It reaches Eunice's ear
Que dona Clarice tudo deturpou
That Mrs. Clarice twisted it all up
O bololô foi formado
The drama unfolds
Deram até umas tapas na aurora
They even had a few slaps at dawn
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
Língua de trapo, eterno
Loose tongues, forever
Boca de caçapa quer me derrubar
Chatterboxes want to bring me down
E gente faladeira não é brincadeira
And talkative people are no joke
Falando besteira, querendo atrasar
Talking rubbish, trying to hold me back
Fazem da vida alheia
They make other people's lives
Um divertimento para qualquer hora
An amusement for any time
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
jogam conversa fora
They just talk nonsense
Boca nervosa provoca tumulto
A nervous mouth causes trouble
É sempre pivô de qualquer confusão
It's always the pivot of any confusion
Espalha buchicho com velocidade
Spreading gossip with speed
Pior que anúncio de televisão
Worse than a television ad
Fala mal de criança
Talks bad about children
Complica marmanjo e difama senhora
Complicates grown men and defames ladies
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
Just talks nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
Just talks nonsense
Gente que sempre revela segredo
People who always reveal secrets
Não deve ter medo de se machucar
Must not be afraid of getting hurt
Vive de janela, caçando assunto
Live by the window, hunting for gossip
Não sei como aguenta tanto blablablá
I don't know how they can stand so much blah blah blah
É Jornal Nacional misturado
It's Jornal Nacional mixed
Com um pouco de Aqui Agora
With a bit of Aqui Agora
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
They just talk nonsense
Papo de disse-me-disse
Gossip and hearsay
Que fulana disse, sicrana falou
That so-and-so said, so-and-so spoke
Chega no ouvido de Eunice
It reaches Eunice's ear
Que dona Clarice tudo deturpou
That Mrs. Clarice twisted it all up
O bololô foi formado
The drama unfolds
Deram até umas tapas na aurora
They even had a few slaps at dawn
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
gente, agora eu vou chamar Dudu Nobre
Alright folks, now I'm going to call Dudu Nobre
E Renatinho Partideiro pra dividir esse partido comigo
And Renatinho Partideiro to share this song with me
é! (Vou dizer, hein)
Let's go! (I'm gonna say it, huh)
Ela diz que gostoso é morango
She says that strawberry is delicious
E falou que mal gosto é gostar de amora
And said that liking blackberry is bad taste
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora (Fala, Dudu)
They just talk nonsense (Speak, Dudu)
Esse povo que nunca pipoca
These people who never back down
Espalhando fofoca pelo mundo afora
Spreading gossip around the world
E por falta de assunto Beth)
And for lack of anything better to do (It's Beth)
O sarau passando fininho
The party is fading away
Isso é samba puro!
This is pure samba!
joga conversa fora
They just talk nonsense
Tem gente que ri quando espalha o buchicho
There are people who laugh when they spread the rumor
E depois de espalhado tem gente que chora
And after it's spread, there are people who cry
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora
They just talk nonsense
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
Agora é você Renatinho, diz
Now it's your turn Renatinho, say it
A moça que hoje reclama da filha
The woman who complains about her daughter today
Esqueceu que um dia também foi nora
Forgot that she was once a daughter-in-law too
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
Diretamente de Cacique de Ramos
Directly from Cacique de Ramos
Partido alto de verdade
Real partido alto
Fala Beth Carvalho!
Speak up Beth Carvalho!
Fala mal da namoradeira
Talks bad about the flirt
Fala mal de homem que nunca namora
Talks bad about the man who never flirts
E por falta de assunto
And for lack of anything better to do
joga conversa fora (Falou bonito, Beth!)
They just talk nonsense (Well said, Beth!)
Esse é o partido alto
This is the partido alto
Isso é pra quem sabe muito, cumpadi
This is for those who know a lot, my friend
Abalou geral, em corrida de dois
It rocked everyone, in a two-man race
Segundo é último, não adianta
Second is last, it's no use
Valeu Dudu, Valeu Renatinho, 'brigada!
Thank you Dudu, Thank you Renatinho, thank you!
Que maravilha (Valeu madrinha, valeu Beth!)
How wonderful (Thank you godmother, thank you Beth!)
É isso aí!
That's it!





Авторы: Luiz Carlos Da Silva, Joao Eduardo Salles Nobre, Renato Cardoso Neves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.