Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attention,
allons-y
Achtung,
los
geht's
Le
carnaval
commence
Der
Karneval
beginnt
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Vai
tristeza
Geh,
Traurigkeit
Tristeza,
por
favor
vá
embora
Traurigkeit,
bitte
geh
fort
Minha
alma
que
chora
está
vendo
o
meu
fim
Meine
Seele,
die
weint,
sieht
mein
Ende
kommen
Fez
do
meu
coração
a
sua
moradia
Du
hast
mein
Herz
zu
deiner
Wohnung
gemacht
Já
é
de
mais
o
meu
penar
Mein
Leiden
ist
schon
zu
viel
Quero
voltar
àquela
vida
de
alegria
Ich
will
zu
jenem
Leben
der
Freude
zurückkehren
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Vai
tristeza
Geh,
Traurigkeit
Tristeza,
por
favor
vá
embora
Traurigkeit,
bitte
geh
fort
Minha
alma
que
chora
está
vendo
o
meu
fim
Meine
Seele,
die
weint,
sieht
mein
Ende
kommen
Fez
do
meu
coração
a
sua
moradia
Du
hast
mein
Herz
zu
deiner
Wohnung
gemacht
Já
é
de
mais
o
meu
penar
Mein
Leiden
ist
schon
zu
viel
Quero
voltar
àquela
vida
de
alegria
Ich
will
zu
jenem
Leben
der
Freude
zurückkehren
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Quero
de
novo
cantar
Ich
will
wieder
singen
Madureira
chorou
Madureira
weinte
Madureira
chorou
de
dor
Madureira
weinte
vor
Schmerz
Quando
a
voz
do
destino
obedescendo
ao
Divino
Als
die
Stimme
des
Schicksals,
dem
Göttlichen
gehorchend
A
sua
estrela
chamou
ihren
Stern
rief
Madureira
chorou
Madureira
weinte
Madureira
chorou
de
dor
Madureira
weinte
vor
Schmerz
Quando
a
voz
do
destino
obedescendo
ao
Divino
Als
die
Stimme
des
Schicksals,
dem
Göttlichen
gehorchend
A
sua
estrela
chamou
ihren
Stern
rief
Gente
modesta
Bescheidene
Leute
Gente
boa
do
subúrbio
Gute
Leute
aus
dem
Vorort
Que
só
comete
distúrbio
Die
nur
Unruhe
stiften
Se
alguém
lhe
menosprezar
Wenn
jemand
sie
herabsetzt
Aquela
gente
que
mora
na
Zona
Norte
Jene
Leute,
die
in
der
Zona
Norte
wohnen
Até
hoje
chora
a
morte
Weinen
bis
heute
um
den
Tod
Da
estrela
do
lugar
Des
Sterns
des
Ortes
Madureira
chorou
Madureira
weinte
Madureira
chorou
de
dor
Madureira
weinte
vor
Schmerz
Quando
a
voz
do
destino
obedescendo
ao
Divino
Als
die
Stimme
des
Schicksals,
dem
Göttlichen
gehorchend
A
sua
estrela
chamou
ihren
Stern
rief
Pendurado
no
morro
Die
am
Hügel
hängt
E
pedindo
socorro
Und
um
Hilfe
bittet
À
cidade
aos
teus
pés
Die
Stadt
zu
deinen
Füßen
Ai
barraqueiro
Oh
Barackenbewohner
Tua
voz
eu
esculto
Deine
Stimme
höre
ich
Não
te
esqueço
um
minuto
Ich
vergesse
dich
keine
Minute
Porque
sei
quem
tu
és
Weil
ich
weiß,
wer
du
bist
Barracão
de
zinco
Baracke
aus
Zink
Tradição
do
meu
país
Tradition
meines
Landes
Barracão
de
zinco
Baracke
aus
Zink
Pobretão,
infeliz
Armer
Kerl,
unglücklich
Pendurado
no
morro
Die
am
Hügel
hängt
E
pedindo
socorro
Und
um
Hilfe
bittet
À
cidade
aos
teus
pés
Die
Stadt
zu
deinen
Füßen
Ai
barraqueiro
Oh
Barackenbewohner
Tua
voz
eu
esculto
Deine
Stimme
höre
ich
Não
te
esqueço
um
minuto
Ich
vergesse
dich
keine
Minute
Porque
sei
quem
tu
és
Weil
ich
weiß,
wer
du
bist
Barracão
de
zinco
Baracke
aus
Zink
Tradição
do
meu
país
Tradition
meines
Landes
Barracão
de
zinco
Baracke
aus
Zink
Pobretão,
infeliz
Armer
Kerl,
unglücklich
Aproveita
hoje
porque
a
vida
é
uma
só
Nutze
den
heutigen
Tag,
denn
das
Leben
ist
nur
eins
O
amanhã
que
sabe
se
é
melhor
ou
se
é
pior
Wer
weiß
schon,
ob
morgen
besser
oder
schlechter
ist
Deixa
correr
frouxo
que
esquentar
não
é
legal
Lass
es
locker
laufen,
denn
sich
aufregen
ist
nicht
gut
Se
o
Brás
é
tesoureiro
a
gente
acerta
no
final,
pode
crer
Wenn
Brás
der
Schatzmeister
ist,
regeln
wir
das
am
Ende,
glaub
mir
Pois
Deus
é
brasileiro
e
a
vida
é
um
grande
carnaval
Denn
Gott
ist
Brasilianer
und
das
Leben
ist
ein
großer
Karneval
Aproveita
hoje
porque
a
vida
é
uma
só,
uma
só
Nutze
den
heutigen
Tag,
denn
das
Leben
ist
nur
eins,
nur
eins
O
amanhã
que
sabe
se
é
melhor
ou
se
é
pior
Wer
weiß
schon,
ob
morgen
besser
oder
schlechter
ist
Deixa
correr
frouxo
que
esquentar
não
é
legal,
so
o
Brás
Lass
es
locker
laufen,
denn
sich
aufregen
ist
nicht
gut,
nur
Brás
Se
o
Brás
é
tesoureiro
a
gente
acerta
no
final,
pode
crer
Wenn
Brás
der
Schatzmeister
ist,
regeln
wir
das
am
Ende,
glaub
mir
Pois
Deus
é
brasileiro
e
a
vida
é
um
grande
carnaval
Denn
Gott
ist
Brasilianer
und
das
Leben
ist
ein
großer
Karneval
E
dança
e
canta
Und
tanze
und
singe
Dança,
canta
Tanze,
singe
Pula
sacode,
levanta
a
poeira
do
chão
Springe,
schüttle
dich,
wirble
den
Staub
vom
Boden
auf
Deita,
rola
Leg
dich
hin,
rolle
dich
Vai
firme
e
forte
na
bola
com
disposição
Geh
fest
und
stark
an
den
Ball
mit
Elan
Brinca,
samba
Spiele,
tanze
Samba
Pra
quem
tem
sangue
de
bamba
tudo
é
natural
Für
den,
der
das
Blut
eines
Bamba
hat,
ist
alles
natürlich
Se
o
Brás,
se
o
Brás
é
tesoureiro
a
gente
acerta
no
final,
pode
crer
Wenn
Brás,
wenn
Brás
der
Schatzmeister
ist,
regeln
wir
das
am
Ende,
glaub
mir
Pois
Deus
é
brasileiro
e
a
vida
é
um
grande
carnaval
Denn
Gott
ist
Brasilianer
und
das
Leben
ist
ein
großer
Karneval
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Laraiára,
laiá
raiá
raiá
la,
laiá
raiá
raiá
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norman Gimbel, Haroldo Lobo, Niltinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.