Beth Carvalho - Tristeza - перевод текста песни на немецкий

Tristeza - Beth Carvalhoперевод на немецкий




Tristeza
Traurigkeit
Attention, allons-y
Achtung, los geht's
Le carnaval commence
Der Karneval beginnt
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Vai tristeza
Geh, Traurigkeit
Tristeza, por favor embora
Traurigkeit, bitte geh fort
Minha alma que chora está vendo o meu fim
Meine Seele, die weint, sieht mein Ende kommen
Fez do meu coração a sua moradia
Du hast mein Herz zu deiner Wohnung gemacht
é de mais o meu penar
Mein Leiden ist schon zu viel
Quero voltar àquela vida de alegria
Ich will zu jenem Leben der Freude zurückkehren
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Vai tristeza
Geh, Traurigkeit
Tristeza, por favor embora
Traurigkeit, bitte geh fort
Minha alma que chora está vendo o meu fim
Meine Seele, die weint, sieht mein Ende kommen
Fez do meu coração a sua moradia
Du hast mein Herz zu deiner Wohnung gemacht
é de mais o meu penar
Mein Leiden ist schon zu viel
Quero voltar àquela vida de alegria
Ich will zu jenem Leben der Freude zurückkehren
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Quero de novo cantar
Ich will wieder singen
Madureira chorou
Madureira weinte
Madureira chorou de dor
Madureira weinte vor Schmerz
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
Als die Stimme des Schicksals, dem Göttlichen gehorchend
A sua estrela chamou
ihren Stern rief
Madureira chorou
Madureira weinte
Madureira chorou de dor
Madureira weinte vor Schmerz
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
Als die Stimme des Schicksals, dem Göttlichen gehorchend
A sua estrela chamou
ihren Stern rief
Gente modesta
Bescheidene Leute
Gente boa do subúrbio
Gute Leute aus dem Vorort
Que comete distúrbio
Die nur Unruhe stiften
Se alguém lhe menosprezar
Wenn jemand sie herabsetzt
Aquela gente que mora na Zona Norte
Jene Leute, die in der Zona Norte wohnen
Até hoje chora a morte
Weinen bis heute um den Tod
Da estrela do lugar
Des Sterns des Ortes
Madureira chorou
Madureira weinte
Madureira chorou de dor
Madureira weinte vor Schmerz
Quando a voz do destino obedescendo ao Divino
Als die Stimme des Schicksals, dem Göttlichen gehorchend
A sua estrela chamou
ihren Stern rief
Ai baracão
Oh Baracke
Pendurado no morro
Die am Hügel hängt
E pedindo socorro
Und um Hilfe bittet
À cidade aos teus pés
Die Stadt zu deinen Füßen
Ai barraqueiro
Oh Barackenbewohner
Tua voz eu esculto
Deine Stimme höre ich
Não te esqueço um minuto
Ich vergesse dich keine Minute
Porque sei quem tu és
Weil ich weiß, wer du bist
Barracão de zinco
Baracke aus Zink
Tradição do meu país
Tradition meines Landes
Barracão de zinco
Baracke aus Zink
Pobretão, infeliz
Armer Kerl, unglücklich
Ai baracão
Oh Baracke
Pendurado no morro
Die am Hügel hängt
E pedindo socorro
Und um Hilfe bittet
À cidade aos teus pés
Die Stadt zu deinen Füßen
Ai barraqueiro
Oh Barackenbewohner
Tua voz eu esculto
Deine Stimme höre ich
Não te esqueço um minuto
Ich vergesse dich keine Minute
Porque sei quem tu és
Weil ich weiß, wer du bist
Barracão de zinco
Baracke aus Zink
Tradição do meu país
Tradition meines Landes
Barracão de zinco
Baracke aus Zink
Pobretão, infeliz
Armer Kerl, unglücklich
E aproveita
Und nutze es
Aproveita hoje porque a vida é uma
Nutze den heutigen Tag, denn das Leben ist nur eins
O amanhã que sabe se é melhor ou se é pior
Wer weiß schon, ob morgen besser oder schlechter ist
Deixa correr frouxo que esquentar não é legal
Lass es locker laufen, denn sich aufregen ist nicht gut
Se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
Wenn Brás der Schatzmeister ist, regeln wir das am Ende, glaub mir
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
Denn Gott ist Brasilianer und das Leben ist ein großer Karneval
E aproveita
Und nutze es
Aproveita hoje porque a vida é uma só, uma
Nutze den heutigen Tag, denn das Leben ist nur eins, nur eins
O amanhã que sabe se é melhor ou se é pior
Wer weiß schon, ob morgen besser oder schlechter ist
Deixa correr frouxo que esquentar não é legal, so o Brás
Lass es locker laufen, denn sich aufregen ist nicht gut, nur Brás
Se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
Wenn Brás der Schatzmeister ist, regeln wir das am Ende, glaub mir
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
Denn Gott ist Brasilianer und das Leben ist ein großer Karneval
E dança e canta
Und tanze und singe
Dança, canta
Tanze, singe
Pula sacode, levanta a poeira do chão
Springe, schüttle dich, wirble den Staub vom Boden auf
Deita, rola
Leg dich hin, rolle dich
Vai firme e forte na bola com disposição
Geh fest und stark an den Ball mit Elan
Brinca, samba
Spiele, tanze Samba
Pra quem tem sangue de bamba tudo é natural
Für den, der das Blut eines Bamba hat, ist alles natürlich
Se o Brás, se o Brás é tesoureiro a gente acerta no final, pode crer
Wenn Brás, wenn Brás der Schatzmeister ist, regeln wir das am Ende, glaub mir
Pois Deus é brasileiro e a vida é um grande carnaval
Denn Gott ist Brasilianer und das Leben ist ein großer Karneval
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la
Laraiára, laiá raiá raiá la, laiá raiá raiá la





Авторы: Norman Gimbel, Haroldo Lobo, Niltinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.