Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touch Me With Your Love - 2008 Remastered Version
Berühr mich mit deiner Liebe - 2008 Remastered Version
I
dreamed
of
you
last
night
Ich
habe
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
You
had
a
different
face
Du
hattest
ein
anderes
Gesicht
Or
maybe
just
a
haircut
Oder
vielleicht
nur
einen
Haarschnitt
You
were
older
and
wiser
Du
warst
älter
und
weiser
Yet
more
like
a
child
Doch
mehr
wie
ein
Kind
I
was
amazed
to
still
find
you
Ich
war
erstaunt,
dich
immer
noch
zu
finden
There
at
the
back
of
my
mind
Dort
in
meinem
Hinterkopf
This
dream
was
short
Dieser
Traum
war
kurz
This
dream
was
happy
Dieser
Traum
war
glücklich
This
dream
was
short
Dieser
Traum
war
kurz
This
dream
was
happy
Dieser
Traum
war
glücklich
Put
your
loving
on
a
slow
burner,
Stell
deine
Liebe
auf
Sparflamme,
If
you
want
to
keep
your
loving
warmer
Wenn
du
deine
Liebe
wärmer
halten
willst
Put
your
loving
on
a
slow
simmer
Lass
deine
Liebe
langsam
köcheln
If
it
helps
to
keep
a
light
from
growing
dimmer
Wenn
es
hilft,
ein
Licht
davor
zu
bewahren,
schwächer
zu
werden
Now
hold
on,
hold
out
Nun
halte
durch,
halte
aus
You're
still
thrown
against
that
wall
Du
wirst
immer
noch
gegen
diese
Wand
geworfen
Never
looking
to
be
picked
up
Niemals
darauf
aus,
aufgehoben
zu
werden
Or
left
alone
to
fall
Oder
alleingelassen
zu
fallen
Can
you
touch
me
with
your
love?
Kannst
du
mich
mit
deiner
Liebe
berühren?
Would
I
feel
it
if
I
trust
enough?
Würde
ich
es
fühlen,
wenn
ich
genug
vertraue?
Could
it
almost
be
a
lust
for
life?
Könnte
es
fast
eine
Lebenslust
sein?
Would
I
feel
it
if
I'd
not
known
it
by
sight?
Würde
ich
es
fühlen,
wenn
ich
es
nicht
vom
Sehen
gekannt
hätte?
You
could
put
it
on
a
cold
burner
Du
könntest
es
auf
eine
kalte
Flamme
stellen
Deception
never
kept
it
any
warmer
Täuschung
hat
es
nie
wärmer
gehalten
The
truth
is
cooking
on
a
slow
simmer
Die
Wahrheit
kocht
auf
Sparflamme
A
light
still
shining
even
when
it's
dimmer
Ein
Licht,
das
immer
noch
scheint,
auch
wenn
es
schwächer
ist
Hold
on,
hold
out
Halte
durch,
halte
aus
You're
still
thrown
against
that
wall
Du
wirst
immer
noch
gegen
diese
Wand
geworfen
Never
looking
to
be
picked
up
Niemals
darauf
aus,
aufgehoben
zu
werden
Or
left
alone
to
fall
Oder
alleingelassen
zu
fallen
Can
you
touch
me
with
your
love?
Kannst
du
mich
mit
deiner
Liebe
berühren?
Would
I
feel
it
if
I
trust
enough?
Würde
ich
es
fühlen,
wenn
ich
genug
vertraue?
Could
it
almost
be
a
lust
for
life?
Könnte
es
fast
eine
Lebenslust
sein?
Would
I
feel
it
if
I'd
not
known
it
by
sight?
Würde
ich
es
fühlen,
wenn
ich
es
nicht
vom
Sehen
gekannt
hätte?
Troubled
waters
locked
so
far
down
below,
Unruhige
Wasser,
so
tief
unten
eingeschlossen,
Will
have
to
find
another
place
to
go
Werden
einen
anderen
Ort
finden
müssen,
um
hinzugehen
If
the
truth
in
my
heart
gets
put
aside
Wenn
die
Wahrheit
in
meinem
Herzen
beiseitegelegt
wird
Just
let
me
go
and
wait
for
the
next
tide
Lass
mich
einfach
gehen
und
auf
die
nächste
Flut
warten
Hold
on,
hold
out,
Halte
durch,
halte
aus,
I've
been
thrown
against
that
wall
Ich
wurde
gegen
diese
Wand
geworfen
Never
wanted
to
be
picked
up
Wollte
nie
aufgehoben
werden
And
left
alone
to
fall
Und
alleingelassen
werden,
um
zu
fallen
Then
it
touched
me
just
like
love,
Dann
berührte
es
mich
genau
wie
Liebe,
Still
feel
it
when
I
trust
enough,
Fühle
es
immer
noch,
wenn
ich
genug
vertraue,
Could
almost
be
a
lust
for
life
Könnte
fast
eine
Lebenslust
sein
I
can
feel
it
though
I'd
not
know
it
by
sight
Ich
kann
es
fühlen,
obwohl
ich
es
nicht
vom
Sehen
kennen
würde
I
can
feel
it
'cause
I
know
it's
all
right
Ich
kann
es
fühlen,
weil
ich
weiß,
es
ist
in
Ordnung
It's
all
right
Es
ist
in
Ordnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elizabeth Caroline Orton, Ali Friend, Ted Barnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.