How Far - 2008 Remastered Version -
Beth Orton
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Far - 2008 Remastered Version
Wie Weit - 2008 Remastered Version
I
heard
you
saying
rightly
so,
Ich
hörte
dich
sagen,
zu
Recht,
Turn
our
backs
on
what
we
most
need
to
know,
Kehren
wir
dem
den
Rücken
zu,
was
wir
am
dringendsten
wissen
müssen,
Give
in
too
fast
then
give
in
to
no,
Geben
zu
schnell
nach,
dann
geben
wir
gar
nicht
mehr
nach,
Once
they've
got
you
where
they
want
you,
Sobald
sie
dich
haben,
wo
sie
dich
wollen,
They
don't
wanna
know.
Wollen
sie
nichts
mehr
wissen.
I
could
leave
or
I
could
stay,
Ich
könnte
gehen
oder
ich
könnte
bleiben,
It
doesn't
make
a
bit
of
difference
any
more
anyway,
Es
macht
sowieso
keinen
Unterschied
mehr,
With
each
and
every
circumstance,
Mit
jeder
einzelnen
Gegebenheit,
I
lose
knowledge
and
gain
innocence,
Verliere
ich
Wissen
und
gewinne
Unschuld,
You
won't
find
me
grieving,
Du
wirst
mich
nicht
trauern
sehen,
There's
no
regret
in
leaving,
Es
gibt
kein
Bedauern
beim
Gehen,
When
I
had
to
come
here,
Als
ich
hierher
kommen
musste,
Like
I
know
I
had
to
come
here,
So
wie
ich
weiß,
dass
ich
hierher
kommen
musste,
I
can
see
I
had
to
come
here,
Ich
kann
sehen,
ich
musste
hierher
kommen,
For
my
view
to
be
clear,
Damit
meine
Sicht
klar
wird,
For
my
view
to
be
clear.
Damit
meine
Sicht
klar
wird.
It's
easy
to
forget
how
far
we've
come,
Es
ist
leicht
zu
vergessen,
wie
weit
wir
gekommen
sind,
How
near
I
feel
to
where
we
first
begun,
Wie
nah
ich
mich
fühle,
wo
wir
zuerst
begonnen
haben,
Pushed
it
too
far,
Habe
es
zu
weit
getrieben,
I
won't
pull
it
too
slow,
Ich
werde
es
nicht
zu
langsam
zurückziehen,
Cos'
where
this
story
ends
depends
on
how
far
we
go.
Denn
wo
diese
Geschichte
endet,
hängt
davon
ab,
wie
weit
wir
gehen.
I
could
leave
or
I
could
stay,
Ich
könnte
gehen
oder
ich
könnte
bleiben,
It
doesn't
make
a
bit
of
difference
any
more
anyway,
Es
macht
sowieso
keinen
Unterschied
mehr,
With
each
and
every
circumstance,
Mit
jeder
einzelnen
Gegebenheit,
I
lose
knowledge
and
gain
innocence,
Verliere
ich
Wissen
und
gewinne
Unschuld,
You
won't
find
me
grieving,
Du
wirst
mich
nicht
trauern
sehen,
There's
no
regret
in
leaving,
Es
gibt
kein
Bedauern
beim
Gehen,
When
I
had
to
come
here,
Als
ich
hierher
kommen
musste,
Like
I
know
I
had
to
come
here,
So
wie
ich
weiß,
dass
ich
hierher
kommen
musste,
Oh
I
know
I
had
to
come
here,
Oh,
ich
weiß,
ich
musste
hierher
kommen,
For
my
view
to
be
clear,
Damit
meine
Sicht
klar
wird,
You
know
I
see
I
had
to
be
here,
Du
weißt,
ich
sehe,
ich
musste
hier
sein,
Oh
I
know
I
had
to
be
here,
Oh,
ich
weiß,
ich
musste
hier
sein,
I
can
see
I
had
to
be
here,
Ich
kann
sehen,
ich
musste
hier
sein,
For
my
view
is
now
clear.
Denn
meine
Sicht
ist
jetzt
klar.
So
roll
on
blue
skies,
So
zieh
dahin,
blauer
Himmel,
Roll
on
grey,
Zieh
dahin,
Grau,
Just
roll
away,
Zieh
einfach
davon,
So
roll
on
blue
skies,
So
zieh
dahin,
blauer
Himmel,
Roll
on
grey,
Zieh
dahin,
Grau,
Just
roll
away,
Zieh
einfach
davon,
Come
on
roll
on
blue
skies,
Komm
schon,
zieh
dahin,
blauer
Himmel,
Come
on
grey,
Komm
schon,
Grau,
Then
roll
away,
Dann
zieh
davon,
Just
roll
away,
Zieh
einfach
davon,
Just
roll
away.
Zieh
einfach
davon.
Whenever
I
need
a
friend,
Immer
wenn
ich
einen
Freund
brauche,
It's
you
I
come
round
to
see
again,
Bist
du
es,
den
ich
wieder
aufsuche,
You
know
that
I'll
always
be
near,
Du
weißt,
dass
ich
immer
nah
sein
werde,
You're
flesh
and
blood
and
my
memory,
Du
bist
Fleisch
und
Blut
und
meine
Erinnerung,
Live
on
in
my
memory.
Lebe
weiter
in
meiner
Erinnerung.
I
send
you
nothing
but
love,
Ich
sende
dir
nichts
als
Liebe,
Just
wait
an'
see,
Warte
nur
ab,
I
send
you
nothing
but
love,
Ich
sende
dir
nichts
als
Liebe,
Just
wait
for
me,
Warte
nur
auf
mich,
Great
words,
you
know
all
the
right
words
to
say,
Tolle
Worte,
du
kennst
all
die
richtigen
Worte,
You
don't
always
lean
in
my
way,
Du
neigst
dich
nicht
immer
zu
mir,
You
don't
always
mean
what
you
say.
Du
meinst
nicht
immer,
was
du
sagst.
Whenever
I
need
a
friend,
Immer
wenn
ich
einen
Freund
brauche,
It's
you
I
come
round
to
see
again,
Bist
du
es,
den
ich
wieder
aufsuche,
An'
everything
that
you
do,
Und
alles,
was
du
tust,
Is
everything
I
will
ask
of
you,
Ist
alles,
was
ich
von
dir
verlangen
werde,
You
could
ask
me
too.
Du
könntest
mich
auch
fragen.
I
send
you
nothing
but
love,
Ich
sende
dir
nichts
als
Liebe,
Just
wait
an'
see,
Warte
nur
ab,
I
send
you
nothing
but
love,
Ich
sende
dir
nichts
als
Liebe,
Just
wait
for
me,
Warte
nur
auf
mich,
Great
words,
you
know
all
the
right
words
to
say,
Tolle
Worte,
du
kennst
all
die
richtigen
Worte,
You
don't
have
to
lean
in
my
way,
Du
musst
dich
nicht
zu
mir
neigen,
We
don't
have
to
mean
what
we
say.
Wir
müssen
nicht
meinen,
was
wir
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elizabeth Caroline Orton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.