Someone's Daughter - 2008 Remastered Version -
Beth Orton
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone's Daughter - 2008 Remastered Version
Jemandes Tochter - 2008 Remastered Version
I
wanna
sit
and
talk
and
laugh
with
you
as
the
day
ends
Ich
möchte
mit
dir
sitzen
und
reden
und
lachen,
wenn
der
Tag
endet
I
wanna
see
your
smiling
face
before
the
new
day
begins
Ich
möchte
dein
lächelndes
Gesicht
sehen,
bevor
der
neue
Tag
beginnt
You
never
know
what
it
means
to
see
the
sunlight
in
your
hair
Du
ahnst
nicht,
was
es
bedeutet,
das
Sonnenlicht
in
deinem
Haar
zu
sehen
And
dancing
everywhere
Und
wie
es
überall
tanzt
I
wanna
shout
about
it
but
I
keep
quiet
about
it
Ich
möchte
darüber
schreien,
aber
ich
schweige
darüber
I
wanna
laugh
about
it
but
I
don't
joke
about
Ich
möchte
darüber
lachen,
aber
ich
mache
keine
Witze
darüber
Wanna
live
without
it
but
I
can't
do
without
it
Möchte
ohne
es
leben,
aber
ich
kann
nicht
ohne
es
sein
I'm
someone's
daughter,
are
you
somebody's
son
Ich
bin
jemandes
Tochter,
bist
du
jemandes
Sohn?
Can
I
ease
your
pain
'til
the
morning
comes?
Kann
ich
deinen
Schmerz
lindern,
bis
der
Morgen
kommt?
I'm
no
one's
daughter,
I
belong
to
the
sun
Ich
bin
niemandes
Tochter,
ich
gehöre
zur
Sonne
Gonna
ease
your
mind
'til
the
morning
comes
Werde
deinen
Geist
beruhigen,
bis
der
Morgen
kommt
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Keep
looking
for
the
reason
high
and
low
to
let
it
go
Suche
überall
nach
dem
Grund,
es
loszulassen
Keep
losing
my
mind
looking
for
the
peace
that
I
just
don't
find
Verliere
immer
wieder
den
Verstand
auf
der
Suche
nach
dem
Frieden,
den
ich
einfach
nicht
finde
I
wanna
know
how
it
feels
like
to
be
the
sunlight
in
your
hair
Ich
möchte
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
das
Sonnenlicht
in
deinem
Haar
zu
sein
And
dancing
everywhere
Und
überall
zu
tanzen
I
wanna
shout
about
it,
though
I
keep
quiet
about
it
Ich
möchte
darüber
schreien,
obwohl
ich
darüber
schweige
I
wanna
laugh
about
it,
but
I
don't
joke
about
Ich
möchte
darüber
lachen,
aber
ich
mache
keine
Witze
darüber
Wanna
live
without
it,
well
I
can't
do
without
it
Möchte
ohne
es
leben,
nun,
ich
kann
nicht
ohne
es
sein
I'm
someone's
daughter,
are
you
somebody's
son
Ich
bin
jemandes
Tochter,
bist
du
jemandes
Sohn?
Can
I
ease
your
pain
'til
the
morning
comes?
Kann
ich
deinen
Schmerz
lindern,
bis
der
Morgen
kommt?
I'm
no
one's
daughter,
I
belong
to
the
sun
Ich
bin
niemandes
Tochter,
ich
gehöre
zur
Sonne
Gonna
ease
your
mind
'til
the
morning
comes
Werde
deinen
Geist
beruhigen,
bis
der
Morgen
kommt
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Friend, Elizabeth Caroline Orton, Ted Brett Barnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.