Beth Orton - Best Bit - Early Version (2008 Remastered Version) - перевод текста песни на немецкий

Best Bit - Early Version (2008 Remastered Version) - Beth Ortonперевод на немецкий




Best Bit - Early Version (2008 Remastered Version)
Bester Teil - Frühe Version (2008 Remastered Version)
From my soul I found some pride
Aus meiner Seele fand ich Stolz
I only found this after she died
Ich fand dies erst, nachdem sie starb
From a moment I acquired such grace
Für einen Moment erlangte ich solche Anmut
Everybody seemed to want to take her place
Jeder schien ihren Platz einnehmen zu wollen
The best part to life it seems
Der beste Teil des Lebens scheint
The best part of life was a dream
Der beste Teil des Lebens war ein Traum
The best part to breakin' up
Das Beste am Schlussmachen
Is when I'm wakin' up to see
Ist, wenn ich aufwache, um zu sehen
Reality never lives up to all that it used to be
Die Realität wird nie dem gerecht, was sie mal war
Never seemed quite what it used to seem
Schien nie ganz das zu sein, was es mal schien
Wasn't sure it was never quite clear
War nicht sicher, es war nie ganz klar
What the hell was happenin' all around here
Was zum Teufel hier ringsum geschah
Never seemed to make much sense
Schien nie viel Sinn zu ergeben
All that fuss for just the lack of common sense
All der Aufwand nur wegen des Mangels an gesundem Menschenverstand
The best part to life it seems
Der beste Teil des Lebens scheint
The best part of life was a dream
Der beste Teil des Lebens war ein Traum
The best part to breakin' up
Das Beste am Schlussmachen
Is when I'm wakin' up to see
Ist, wenn ich aufwache, um zu sehen
Reality never lives up to all that it used to be
Die Realität wird nie dem gerecht, was sie mal war
Never seemed quite what it used to seem
Schien nie ganz das zu sein, was es mal schien
Cannot be all that it used to be
Kann nicht all das sein, was es mal war
You're not as quiet as you used to be
Du bist nicht mehr so still, wie du mal warst
From my soul I found my pride
Aus meiner Seele fand ich meinen Stolz
Only found this after she died
Fand dies erst, nachdem sie starb
From a moment I acquired such tastes
Für einen Moment erwarb ich solchen Geschmack
Everybody seemed to want to take her place
Jeder schien ihren Platz einnehmen zu wollen
The best part to life it seems
Der beste Teil des Lebens scheint
The best part of life was a dream
Der beste Teil des Lebens war ein Traum
The best part to wakin' up
Das Beste am Aufwachen
Is when I'm breakin' up to see
Ist, wenn ich zusammenbreche, um zu sehen
Reality never lives up to all that it used to be
Die Realität wird nie dem gerecht, was sie mal war
Never seemed quite what it used to seem
Schien nie ganz das zu sein, was es mal schien
Cannot be all that it used to be
Kann nicht all das sein, was es mal war
You're not as quiet as you used to seem
Du bist nicht mehr so still, wie du zu sein schienst
What did you seem?
Was schienst du?
What did you mean?
Was meintest du?





Авторы: Elizabeth Caroline Orton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.