Текст и перевод песни Beth Orton - Comfort of Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfort of Strangers
Утешение незнакомцев
I
know
the
stars
that
shine
on
me,
Я
знаю,
что
звезды,
которые
светят
на
меня,
Are
brighter
than
you
or
I
may
ever
be.
Ярче,
чем
ты
или
я
когда-либо
будем.
I
know
there's
an
answer
to
your
question,
Я
знаю,
что
на
твой
вопрос
есть
ответ,
But
I
don't
know
that
I
could
word
it
right.
Но
я
не
уверена,
что
могу
правильно
его
сформулировать.
Say
what
you
mean,
Говори,
что
думаешь,
Don't
tell
it
like
it
could
be,
Не
рассказывай,
как
могло
бы
быть,
I'm
not
sure
should
I
just
say
it
out
loud,
Я
не
уверена,
стоит
ли
мне
говорить
это
вслух,
Say
what
you
mean,
Говори,
что
думаешь,
Don't
tell
it
like
it
could
be,
Не
рассказывай,
как
могло
бы
быть,
Right
at
this
time,
I'm
gonna
keep
that
in
mind.
Прямо
сейчас
я
буду
помнить
об
этом.
One
love,
is
better
than
not
enough,
Одна
любовь
лучше,
чем
недостаточно
любви,
I'd
rather
have
no
love,
than
messing
with
the
wrong
stuff,
Я
лучше
буду
без
любви,
чем
связываться
не
с
тем
человеком,
Just
the
comfort
of
strangers
Просто
утешение
незнакомцев
Always
the
comfort
of
strangers
Всегда
утешение
незнакомцев
Yeah,
Yeah,
Yeah.
Да,
да,
да.
I
know
the
sun
that
shines
on
me,
Я
знаю,
что
солнце,
которое
светит
на
меня,
Has
better
times
than
you
or
I
may
ever
be,
Видело
времена
лучше,
чем
ты
или
я
когда-либо
увидим,
I
know
there's
an
answer
to
the
question,
Я
знаю,
что
на
этот
вопрос
есть
ответ,
But
I'm
not
sure
that
I
should
word
it
right.
Но
я
не
уверена,
что
должна
формулировать
его
правильно.
Say
what
you
mean,
Говори,
что
думаешь,
Don't
tell
it
like
it
could
be,
Не
рассказывай,
как
могло
бы
быть,
Every
time
you're
gonna
set
me
free,
Каждый
раз
ты
освобождаешь
меня,
Say
what
you
mean,
Говори,
что
думаешь,
Don't
tell
it
like
it
could
be,
Не
рассказывай,
как
могло
бы
быть,
Right,
this
time,
let's
take
it
right
home
to
see.
На
этот
раз,
давай
вернемся
домой,
чтобы
увидеть.
One
love
is
better
than
not
enough
Одна
любовь
лучше,
чем
её
отсутствие,
I'd
rather
have
no
love,
than
messing
with
the
wrong
stuff.
Лучше
быть
без
любви,
чем
связываться
не
с
тем.
It's
just
the
comfort
of
strangers
Это
просто
утешение
незнакомцев
Oh
it's
the
comfort
of
strangers
О,
это
утешение
незнакомцев
Why,
some
of
those
are
like
best
friends,
best
friends,
Почему
некоторые
из
них
как
лучшие
друзья,
лучшие
друзья,
Ones
that
keep
you
coming
round
again
Те,
которые
заставляют
тебя
возвращаться
снова
и
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orton Elizabeth Caroline, Ward Matthew Stephen, O Rourke James Bernard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.