Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein Mampf mit Kutzenzangen
No Food with Pliers
Garstig
Stuhl,
hab'
dich
vermisst
Ugly
Stool,
I
missed
you
Verlor'n
auf
kahlen
Ästen
Lost
on
barren
branches
Die
Scheusslichkeit
greint
immerfort
The
hideous
beast
weeps
forever
In
güldenen
Palästen
In
golden
palaces
Wortkarg
spricht
der
Maschinengott
The
Machine
God
speaks
sparingly
Vom
blanken
Hohn
und
Neid
of
blatant
scorn
and
envy
Hehr
Abscheu
tafelt
im
Morast
Sublime
disgust
feasts
in
the
swamp
Zum
Suizid
bereit
Ready
for
suicide
Verhärmt
ist
meine
Apathie
My
apathy
is
haggard
Verdammt
sich
zu
verzehren
Damned
to
be
consumed
Dämonen
graben
sich
tief
ein
Demons
dig
themselves
in
deep
Geloben
mich
zu
entleeren
Pledging
to
empty
me
Wir
satteln
auf
das
tote
Ross
We
saddle
up
the
dead
horse
Versprechen
es
zu
geißeln
Promising
to
whip
it
Kein
Los
führt
hoch
zum
Schafott
No
fate
leads
up
to
the
scaffold
In
Fels
das
Wort
wir
meißeln
We
carve
the
word
into
stone
Du
mußt
versteh'n
den
tiefen
Fall
You
must
understand
the
deep
fall
Hinab
zur
welken
Zitze
Down
to
the
withered
teat
Verspeise
stets
den
Nugatkropf
Always
devour
the
nougat
crop
Gedeih'
in
fauliger
Ritze
Thrive
in
a
rotten
hole
Verhärmt
ist
meine
Apathie
My
apathy
is
haggard
Verdammt
sich
zu
verzehren
Damned
to
be
consumed
Dämonen
graben
sich
tief
ein
Demons
dig
themselves
in
deep
Geloben
mich
zu
entleeren
Pledging
to
empty
me
Verhärmt
ist
mein
Nekrolog
My
obituary
is
haggard
Verdammt
sich
zu
vergären
Damned
to
ferment
Dämonen
dringen
in
mir
ein
Demons
enter
me
Erwacht,
sich
zu
vermehren
Awakening,
multiplying
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jurgen Bartsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.