Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdaut in klaffenden Mäulern
Digested in Yawning Jaws
Als
Tod
mit
Bravur
durch
die
Schnecke
kroch,
speisten
sechs
Scheren
das
Morgen.
As
Death
crawled
with
distinction
through
the
snail,
six
claws
dined
on
the
morning.
Und
als
du
im
Nest
deiner
Sinne
versprachst,
daß
sinnig
dein
Harn
liegt
im
Sterben.
And
as
you
promised
in
the
nest
of
your
senses,
that
your
urine
would
sensibly
die.
Mein
Atem
droht
heiter,
versprüht
kalten
Hass.
Die
Sinne
erliegen
im
Spiel
alter
Wut.
My
breath
threatens
cheerfully,
spraying
cold
hatred.
The
senses
succumb
in
the
game
of
old
anger.
Wo
bin
ich
geblieben?
Folg'
ich
deinem
Ruf!
Ich
folg'
deinem
Ruf!
Where
have
I
been?
I
follow
your
call!
I
follow
your
call!
Blut
rinnt
verdächtig
in's
grau'
Atemloch,
gerinnt
tief
im
Schlund
der
Gezeiten.
Blood
flows
suspiciously
into
the
gray
breathing
hole,
coagulating
deep
in
the
abyss
of
the
tides.
Leicht
fröstelnd'
verbog
ich
den
mod'rigen
Schein
und
schreite
bedacht
in
gar
Ähren.
Slightly
shivering,
I
bent
the
musty
light
and
strode
cautiously
into
even
ears.
Verzweifelt
gebar
mir
der
Tod
einst
den
Schnitt,
weil
kein
Schlauch
räkelt
froh
sich
im
Sterben.
Despairingly,
Death
once
gave
birth
to
the
cut,
because
no
hose
frolics
happily
in
dying.
Nun
wissen
wir
alle
was
heute
wir
tun,
mit
fahlem
Gesicht
in
unheil'gem
Gral.
Now
we
all
know
what
we
are
doing
today,
with
a
pale
face
in
an
unholy
grail.
Mein
Atem
droht
heiter,
versprüht
kalten
Hass.
Die
Sinne
erliegen
im
Spiel
alter
Wut.
My
breath
threatens
cheerfully,
spraying
cold
hatred.
The
senses
succumb
in
the
game
of
old
anger.
Wärst
du
nur
geblieben
mit
all'
deinen
Sinnen,
verspeist
lodernd'
Flammen
mit
eisiger
Glut.
If
only
you
had
stayed
with
all
your
senses,
devouring
fierce
flames
with
icy
fire.
Dann
sterben
wir
alle
und
niemals
zusammen
und
stürzen
hinab
in
noch
rohes
Gestein.
Then
we
all
die
and
never
together
and
plunge
down
into
still
raw
rock.
Kein
Dasein
nagt
munter
am
fleischigen
Los,
das
zersägt
tote
Triebe
mit
räudig'
Gebell.
No
existence
gnaws
cheerfully
on
the
fleshy
luck,
which
saws
dead
drives
with
scabby
barking.
Die
Toten
sie
spielen
im
feuchtroten
Zimmer,
verschlingen
das
Spielzeug
mit
kranker
Gewalt.
The
dead
play
in
the
damp
red
room,
devouring
the
toy
with
sick
force.
Wo
bin
ich
geblieben?
Folg'
ich
deinem
Ruf!
Wo
bin
ich
nur
geblieben?
Ich
folg'
deinem
Ruf!
Where
have
I
been?
I
follow
your
call!
Where
have
I
only
been?
I
follow
your
call!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ilya Karzov, Jurgen Bartsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.