Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada dos 400 Golpes
Ballade der 400 Schläge
Dentro
de
mim,
uma
estrela
In
mir,
ein
Stern
Arde
no
peito
e
derrama
Brennt
in
der
Brust
und
strömt
über
Calma
coração
Ruhig,
Herz
A
razão
não
é
dona
do
destino
Die
Vernunft
ist
nicht
Herrin
des
Schicksals
Toda
emoção,
mulher
Jede
Emotion,
Frau
Toda
mulher
é
uma
Lua
Jede
Frau
ist
ein
Mond
De
claridade
e
mistério
Von
Helligkeit
und
Geheimnis
Nasceu
pra
ser
minha
estrela
da
guia
compania
Geboren,
um
mein
Leitstern
zu
sein,
Gefährtin
Para
o
que
Deus
quiser
Für
das,
was
Gott
will
Pode
ter
razão
de
queimar
a
cidade
Sie
mag
recht
haben,
die
Stadt
niederzubrennen
E
então
ir
com
outro
amor
Und
dann
mit
einem
anderen
fortzugehen
Como
se
nada
for
Als
ob
es
nichts
wäre
Quatrocentos
golpes
no
beijo
que
não
me
deu
Vierhundert
Schläge
im
Kuss,
den
sie
mir
nicht
gab
E
também
doeu
Und
es
tat
auch
weh
Como,
se
nunca
mais
Als
gäbe
es
kein
Wiedersehen
Quero
bem
comigo
essa
fera
Ich
will
dieses
wilde
Wesen
bei
mir
haben
Deusa
que
tudo
reclama
Göttin,
die
alles
fordert
É
como
eu,
bem
capaz
de
perder
o
seu
juízo
Ist
wie
ich,
durchaus
fähig,
den
Verstand
zu
verlieren
Tal
qual
um
ser
qualquer
Genau
wie
jedes
andere
Wesen
Eu
por
minha
vez
um
menino
Ich
meinerseits
ein
Junge
Filho
de
leite
das
ruas
Ein
Ziehkind
der
Straßen
No
vendaval
e
meus
olhos
jorrados
de
desejos
Im
Sturmwind
und
meine
Augen
überströmt
von
Sehnsüchten
Com
a
rapidez
da
luz
Mit
der
Geschwindigkeit
des
Lichts
Pode
ter
razão
de
queimar
a
cidade
Sie
mag
recht
haben,
die
Stadt
niederzubrennen
E
então
ir
com
outro
amor
Und
dann
mit
einem
anderen
fortzugehen
Como
se
nada
for
Als
ob
es
nichts
wäre
Quatrocentos
golpes
no
beijo
que
não
me
deu
Vierhundert
Schläge
im
Kuss,
den
sie
mir
nicht
gab
E
também
doeu
Und
es
tat
auch
weh
Como
se
nunca
mais
Als
gäbe
es
kein
Wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Guedes, Marcio Borges, Thomas Roth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.