Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quienes
son,
no
me
importa
su
nombre
ni
tampoco
su
voz...
Wer
sie
sind,
mich
interessiert
weder
ihr
Name
noch
ihre
Stimme...
No
me
dicen
na'...
Quienes
son,
aqui
no
los
oigo
en
mi
habitacion...
Sie
sagen
mir
nichts...
Wer
sie
sind,
hier
höre
ich
sie
nicht
in
meinem
Zimmer...
Aqui
no
valen
na...
Quienes
son,
Hier
sind
sie
nichts
wert...
Wer
sie
sind,
Qué
cojones
hablan...
No
entiendo
ni
una
palabra...
Was
zum
Teufel
reden
sie...
Ich
verstehe
kein
einziges
Wort...
Cierra
la
boca
y
piensa
bien
lo
que
Halt
den
Mund
und
überleg
dir
gut,
was
du
Vas
a
decir
antes
de
que
se
abra...
sagen
wirst,
bevor
er
sich
öffnet...
La
nación
de
la
moda
no
avanza,
no
crece,
se
pudre,
empeora...
Die
Nation
der
Mode
kommt
nicht
voran,
wächst
nicht,
sie
verrottet,
wird
schlimmer...
No
consigo
entender
lo
que
quieren
ahora...
Cada
cancion
que
Ich
kann
nicht
verstehen,
was
sie
jetzt
wollen...
Jeder
Song,
den
Escucho
me
suena
peor
no
se
qué
está
pasando
man...
ich
höre,
klingt
für
mich
schlechter,
ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
Mann...
Mi
alma
por
dentro
llora...
pocos
temas
escucho
ya...
Meine
Seele
weint
innerlich...
Ich
höre
nur
noch
wenige
Lieder...
Pongo
instrumentales
solas...
Ich
lege
nur
noch
Instrumentals
auf...
Para
poder
sentir
la
música
y
que
nadie
me
la
joda...
Um
die
Musik
fühlen
zu
können
und
dass
mir
niemand
sie
verdirbt...
Para
que
mi
cabeza
libere
el
dolor
que
hace
ya
la
controla...
Damit
mein
Kopf
den
Schmerz
loslässt,
der
ihn
schon
kontrolliert...
Las
buenas
canciones
no
sonarán
en
esa
emisora...
Die
guten
Lieder
werden
nicht
in
diesem
Sender
gespielt...
Ellos
no
esperan
que
des
mas
de
ti...
Así
es
como
funciona...
Sie
erwarten
nicht,
dass
du
mehr
von
dir
gibst...
So
funktioniert
das...
Cambia
de
plan
y
lo
escucharán.
Ändere
den
Plan
und
sie
werden
es
hören.
Qué
esperar...
Si
se
quieren
ganar
el
pan...
Was
erwartet
man...
Wenn
sie
ihren
Lebensunterhalt
verdienen
wollen...
Aun
que
no
creo
que
duren
quizás
lo
hagan...
Dependiendo
de
cuanto
Obwohl
ich
nicht
glaube,
dass
sie
es
schaffen,
vielleicht
doch...
Je
nachdem,
wie
viel
Tiempo
duerman
ustedes...
Zeit
ihr
schlaft...
No
se
trata
de
cuanto
te
atreves,
se
trata
de
Es
geht
nicht
darum,
wie
viel
du
dich
traust,
es
geht
darum,
Cuanto
cedes...
wie
viel
du
nachgibst...
El
dinero
no
te
hace
feliz
pero
hay
Geld
macht
dich
nicht
glücklich,
aber
es
gibt
Quien
prefiere
sufrir
en
el
Mercedes...
welche,
die
es
vorziehen,
im
Mercedes
zu
leiden...
Desde
abajo
tan
solo
se
puede
subir.
Von
ganz
unten
kann
man
nur
aufsteigen.
Sigo
esperando
tranquilo
el
momento
adecuado
la
Ich
warte
ruhig
auf
den
richtigen
Moment,
Prisa
es
malisima
es
algo
que
al
fin
aprendí...
Eile
ist
sehr
schlecht,
das
habe
ich
endlich
gelernt...
La
paciencia
que
no
tengo
en
nada
es
toda
la
que
tengo
aquí...
Die
Geduld,
die
ich
sonst
nirgendwo
habe,
ist
alles,
was
ich
hier
habe...
No
me
esperen
cuando
lleguen
todos,
Erwartet
mich
nicht,
wenn
alle
ankommen,
Saldré
cuando
vea
que
se
empiezan
a
ir...
ich
gehe
raus,
wenn
ich
sehe,
dass
sie
anfangen
zu
gehen...
Quienes
son,
no
me
importa
su
nombre
ni
tampoco
su
voz...
Wer
sie
sind,
mich
interessiert
weder
ihr
Name
noch
ihre
Stimme...
No
me
dicen
na'...
Quienes
son,
aqui
no
los
oigo
en
mi
habitacion...
Sie
sagen
mir
nichts...
Wer
sie
sind,
hier
höre
ich
sie
nicht
in
meinem
Zimmer...
Aqui
no
valen
na...
Quienes
son,
Hier
sind
sie
nichts
wert...
Wer
sie
sind,
Qué
cojones
hablan...
No
entiendo
ni
una
palabra...
Was
zum
Teufel
reden
sie...
Ich
verstehe
kein
einziges
Wort...
Cierra
la
boca
y
piensa
bien
lo
que
Halt
den
Mund
und
überleg
dir
gut,
was
du
Vas
a
decir
antes
de
que
se
abra...
sagen
wirst,
bevor
er
sich
öffnet...
Me
basta
con
saber
que
todo
saldrá
como
quiera
yo,
no
como
deba...
Mir
reicht
es
zu
wissen,
dass
alles
so
laufen
wird,
wie
ich
es
will,
nicht
wie
es
soll...
La
vida
dando
vueltas
como
una
rueda,
yo
montando
la
humareda...
Das
Leben
dreht
sich
wie
ein
Rad,
ich
reite
auf
der
Rauchwolke...
Formando
parte
de
otra
cara
en
la
misma
moneda...
Ich
bin
Teil
einer
anderen
Seite
derselben
Medaille...
Tu
puedes
pedir
otra
cosa
es
que
se
te
Du
kannst
etwas
anderes
verlangen,
ob
es
dir
Conceda.
Pese
a
todo
no
harán
que
ceda...
gewährt
wird.
Trotz
allem
werden
sie
mich
nicht
dazu
bringen,
nachzugeben...
He
visto
familias
salir
de
la
mierda
y
entrar
de
semana
en
semana...
Ich
habe
Familien
gesehen,
die
aus
der
Scheiße
herauskamen
und
von
Woche
zu
Woche
wieder
hineingingen...
A
la
mas
adinerada
acabar
arruinada...
Sin
nada...
Die
wohlhabendste
ruiniert...
Ohne
alles...
He
visto
gente
con
muy
poco
hacer
mucho
más
de
lo
que
imaginaba...
Ich
habe
Leute
mit
sehr
wenig
gesehen,
die
viel
mehr
gemacht
haben,
als
ich
mir
vorgestellt
habe...
También
hacer
con
mucho,
mucho
menos...
Hasta
acabar
en
bragas
Auch
mit
viel,
viel
weniger
gemacht...
Bis
sie
am
Ende
in
Unterwäsche
dastanden.
Ya
nada
me
saca
de
esta
sensacion
que
tengo...
Nichts
holt
mich
mehr
aus
diesem
Gefühl
heraus,
das
ich
habe...
De
como
que
todo
va
demasiado
lento...
Dass
alles
zu
langsam
geht...
No
vivo
mas
que
para
el
que
estás
oyendo...
Ich
lebe
nur
für
das,
was
du
gerade
hörst...
Y
aun
que
ya
ni
yo
me
entiendo
sigo
recto...
Und
obwohl
ich
mich
selbst
nicht
mehr
verstehe,
bleibe
ich
auf
Kurs...
Ya
nada
me
saca
de
esto
que
ya
no
es
un
sueño...
Nichts
holt
mich
mehr
aus
dem
heraus,
was
kein
Traum
mehr
ist...
Es
una
realidad
tal
como
de
pequeño...
Es
ist
eine
Realität,
so
wie
als
ich
klein
war...
"Tot
ho
farem...
Tot
pasará..."
"Tot
ho
farem...
Tot
pasará..."
Y
hoy
desde
el
mic
te
lo
cuento...
Und
heute
erzähle
ich
es
dir
vom
Mikrofon
aus...
Vivo
a
condición
de
lo
que
pase
entre
"Big
fish"...
Ich
lebe
unter
der
Bedingung,
was
zwischen
"Big
Fish"
passiert...
Y
me
importa
tan
poco
como
la
crisis...
Und
es
interessiert
mich
so
wenig
wie
die
Krise...
No
me
convencen,
no
voto
no
contribuyo
Sie
überzeugen
mich
nicht,
ich
wähle
nicht,
ich
trage
nicht
bei,
No
me
meto
yo
no
entro
lo
mio
no
es
suyo...
ich
mische
mich
nicht
ein,
ich
gehöre
nicht
dazu,
meins
ist
nicht
ihrs...
Ya
se
bien
que
ellos
harán
lo
mismo,
Ich
weiß
genau,
dass
sie
dasselbe
tun
werden,
Votes
a
quien
votes,
le
reces
a
cristo...
wen
auch
immer
du
wählst,
zu
Christus
betest...
Que
no
es
el
pueblo
quien
decide
hoy
po
hoy...
Dass
nicht
das
Volk
heute
entscheidet...
Eso
lo
puedes
tener
clarisimo
listo...
Das
kannst
du
dir
ganz
klar
merken,
mein
Schatz...
Quienes
son,
no
me
importa
su
nombre
ni
tampoco
su
voz...
Wer
sie
sind,
mich
interessiert
weder
ihr
Name
noch
ihre
Stimme...
No
me
dicen
na'...
Quienes
son,
aqui
no
los
oigo
en
mi
habitacion...
Sie
sagen
mir
nichts...
Wer
sie
sind,
hier
höre
ich
sie
nicht
in
meinem
Zimmer...
Aqui
no
valen
na...
Quienes
son,
Hier
sind
sie
nichts
wert...
Wer
sie
sind,
Qué
cojones
hablan...
No
entiendo
ni
una
palabra...
Was
zum
Teufel
reden
sie...
Ich
verstehe
kein
einziges
Wort...
Cierra
la
boca
y
piensa
bien
lo
que
Halt
den
Mund
und
überleg
dir
gut,
was
du
Vas
a
decir
antes
de
que
se
abra...
sagen
wirst,
bevor
er
sich
öffnet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.