Текст и перевод песни Beton.Hofi - POWERBANK 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
Manna
0-24,
baj
van,
elment
a
buszom
rég
This
Manna
is
a
no-go,
my
bus
has
gone
ages
ago
2 A.M,
2 A.M.,
2 A.M,
túl
messze
van
a
reggel
ahhoz,
hogy
túléljem
2 A.M,
2 A.M.,
2 A.M,
the
morning
is
too
far
away
for
me
to
survive
T-t-t-txy
beatz
T-t-t-txy
beatz
Neonfények,
ledek,
aha
véletlenek
Neon
lights,
LEDs,
oh,
coincidences
Hazug
papok
miatt
kellett
végül
térdelnetek
Because
of
lying
priests,
you
ultimately
had
to
kneel
Lobog
a
tűz,
de
hideg
a
tél,
kezemen
VIP-karszalag
The
fire
is
blazing,
but
the
winter
is
cold,
I
have
a
VIP
wristband
Azt
álmodom,
hogy
épp
szülsz,
spanok
virrasztanak
I
dream
that
you
are
giving
birth,
my
homies
are
staying
up
all
night
Bonyodalom
van
a
mi
utcánkban
There's
trouble
on
our
street
A
dílerednek
nem
lett
meg
a
számtan
Your
dealer's
arithmetic
is
off
Ti
albánok
én
a
Schengen,
éjjel
hívogattok
engem
You're
Albanians,
I'm
Schengen,
you
call
me
at
night
Kiabálok
nincsen
gangem,
nincsen,
nincsen,
gangem
I'm
shouting,
I
don't
have
any
gang,
I
don't
have
any,
any,
gang
Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
I
watch
the
naked
dawn
through
the
window
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
I'm
only
combing
this
hellhole
for
you
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
But
please
give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
I
watch
the
naked
dawn
through
the
window
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
I'm
only
combing
this
hellhole
for
you
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
But
please
give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
A
nyelvem
alatt
a
"szibi",
a
beaten
megint
txy
b
(T-t-t-txy
beatz)
The
"ice"
is
under
my
tongue,
txy
b
on
the
beat
again
(T-t-t-txy
beatz)
Eltakarja
a
Bazilika
a
napkorongot,
lassan
ébred
a
city
(ya
ya
ya)
The
Basilica
hides
the
sun
disc,
the
city
slowly
awakens
(ya
ya
ya)
Nekem
nem
kell
powerbank,
nekem
minden
trekkem
hit
I
don't
need
a
power
bank,
faith
is
all
I
need
Én
a
semmiből
jöttem,
mint
egy
kurva
monolit
I
came
from
nothing,
like
a
fucking
monolith
Igen
hosszú
utad
lesz,
csomagtartó
Monorig
Yes,
you
have
a
long
way
to
go,
trunk
to
Monor
Nekem
szívesen
pucsít,
neked
sajnos
homorít
She
likes
to
fuck
for
me,
but
she
unfortunately
sucks
for
you
Mer'
ez
bruttó-bruttó
pénz,
mer'
ez
nettó-nettó
vibe
Because
this
is
gross-gross
money,
because
this
is
net-net
vibe
Ez
a
szezonzáró
rész,
eddig-eddig,
ne
tovább
This
is
the
season
finale,
so
far,
no
further
Nekem
a
szemetekbe
nézni
tudod
sose
derogált
You
know,
I've
never
had
a
problem
looking
you
in
the
eye
Csak
azt
hozom,
'mit
az
éj
a
lelkemre
tetovált
I
only
bring
what
the
night
has
tattooed
on
my
soul
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
I
watch
the
naked
dawn
through
the
window
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
I'm
only
combing
this
hellhole
for
you
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
But
please
give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
I
watch
the
naked
dawn
through
the
window
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
I'm
only
combing
this
hellhole
for
you
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
But
please
give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
I
watch
the
naked
dawn
through
the
window
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
I'm
only
combing
this
hellhole
for
you
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
But
please
give
me,
give
me
King,
please
give
me
a
soldier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Schwarcz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.