Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
egy
kicsikét
fáradt
Nur
ein
bisschen
müde
Szememet
kicsipáztam
Habe
mir
die
Augen
ausgerieben
Nem
kell
ágy,
nem
kell
párna
Brauche
kein
Bett,
brauche
kein
Kissen
Beadom
beleálltam
Ich
gebe
auf,
ich
habe
mich
darauf
eingelassen
Téged
minden
gádzsó
kamura
fűt
Jeder
Typ
heizt
dich
nur
zum
Schein
an
Három
pogácsám
van
hamuba
sült
Ich
habe
drei
Fladenbrote
in
der
Asche
gebacken
Legkisebbik
királyfi
Der
jüngste
Königssohn
Egyik
sem
tud
kivárni
Keiner
von
ihnen
kann
warten
Négy
évszak
meg
Vivaldi
Vier
Jahreszeiten
und
Vivaldi
Négy
műszakban
zsivány
mind,
De
Gauner
in
vier
Schichten,
aber
Kiállom
a
hét
próbát
Ich
bestehe
die
sieben
Prüfungen
A
cipellőd
kell,
hogy
felpróbáld
Du
musst
meinen
Schuh
anprobieren
Hétfejű
sárkányt
metszem
nyakból
Ich
schneide
dem
siebenköpfigen
Drachen
den
Hals
ab
Minden
morzsát
szétszórnál
Du
würdest
alle
Krümel
verstreuen
Ez
Meseország,
nem
az
én
placcom
Das
ist
Märchenland,
nicht
mein
Revier
Hát
járjad
a
táncot
ténsasszony
Also
tanze,
meine
Dame
Mondd
miért
alszol,
ha
én
csak
várok
Sag,
warum
schläfst
du,
wenn
ich
nur
warte
Ez
a
vándor
kicsikét
elfáradt
Dieser
Wanderer
ist
ein
bisschen
müde
geworden
Csak
egy
kicsikét
fáradt
Nur
ein
bisschen
müde
Szememet
kicsipáztam
Habe
mir
die
Augen
ausgerieben
Nem
kell
ágy,
nem
kell
párna
Brauche
kein
Bett,
brauche
kein
Kissen
Beadom
beleálltam
Ich
gebe
auf,
ich
habe
mich
darauf
eingelassen
Belep
a
rossz
hír
mint
a
hínár
Schlechte
Nachrichten
verfangen
sich
wie
Wasserlinsen
Minden
beat-en
mintha
hívnál
Auf
jedem
Beat
ist
es,
als
ob
du
anrufst
Ne
szakítsd
el
a
szálat
Zerreiß
den
Faden
nicht
Lehet,
hogy
jó
helyen
lesz
majd
az
egyik
vége
nálad
Vielleicht
ist
eines
der
Enden
bei
dir
genau
richtig
Beszopjuk,
hogyha
nincs
a
végén
majd
bűnbocsánat
Wir
sind
am
Arsch,
wenn
es
am
Ende
keine
Vergebung
gibt
Veled
ha
csatázom
az
puszta
önutálat
Mit
dir
zu
kämpfen
ist
purer
Selbsthass
Borulnak
a
tálak
ezen
a
vacsorán
Die
Schüsseln
kippen
bei
diesem
Abendessen
Az
ördöggel
bachatáznak
Sie
tanzen
Bachata
mit
dem
Teufel
Idejekorán
lett
itt
vége
a
csodáknak
Die
Wunder
haben
hier
zu
früh
geendet
Mer'
ez
besza-behu
bro
Weil
das
Scheiße
ist,
Bruder
Tele
a
Bernabeu
bro
Das
Bernabeu
ist
voll,
Bruder
Improvizáció
vágod
Rudolf
Peti
Beugró
Improvisation,
verstehst
du,
Rudolf
Peti,
Beugró
Habi
Jason
Derulo
Habi
Jason
Derulo
Hobbi
munkakerülő
Hobby-Arbeitsvermeider
Rajtad
jókat
derülök
bolond
Ich
lache
mich
über
dich
kaputt,
du
Narr
Pesti
Naruto
(Wo)
Pester
Naruto
(Wo)
Bolond
pesti
Naruto
(Wo)
Verrückter
Pester
Naruto
(Wo)
Csak
egy
kicsikét
fáradt
Nur
ein
bisschen
müde
Szememet
kicsipáztam
Habe
mir
die
Augen
ausgerieben
Nem
kell
ágy,
nem
kell
párna
Brauche
kein
Bett,
brauche
kein
Kissen
Beadom
beleálltam
Ich
gebe
auf,
ich
habe
mich
darauf
eingelassen
Csak
egy
kicsikét
fáradt
Nur
ein
bisschen
müde
Szememet
kicsipáztam
Habe
mir
die
Augen
ausgerieben
Nem
kell
ágy,
nem
kell
párna
Brauche
kein
Bett,
brauche
kein
Kissen
Beadom
beleálltam
Ich
gebe
auf,
ich
habe
mich
darauf
eingelassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Schwarcz, Norbert Gergály
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.