Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le-le-lefele
dzsalózunk,
Ez1
papa
vezet
Wir
schleichen
uns
runter,
Ez1
Papa
fährt
Ezek
budai
hegyek
Das
sind
die
Budaer
Berge
Idő
Urait
hallgatunk
mi
a
Burai
helyett
Wir
hören
die
Herren
der
Zeit
statt
Burai
Ezek
ugyanolyanok
Diese
sind
gleich
A
nyakukba
lihegek
Ich
atme
ihnen
in
den
Nacken
Ezek
udvari
bolondok,
sok
wannabe
gyerek
Das
sind
Hofnarren,
viele
Möchtegern-Kinder
A
ház
fala
didereg
Die
Hauswand
zittert
Csak
egy
9-es
busz
kellett,
hogy
hazavigyelek
Ich
brauchte
nur
einen
9er-Bus,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
Apám
nem
unatkozott
Mein
Vater
langweilte
sich
nicht
Sokat
ivott
drogozott
Er
trank
viel,
nahm
Drogen
És
a
mag
amit
elvetett,
lassan
kibontakozott
Und
der
Samen,
den
er
säte,
entfaltete
sich
langsam
Felizzik
a
galagonya,
lassan
felég
a
bozót
Der
Weißdorn
glüht
auf,
das
Gestrüpp
verbrennt
langsam
Nem
írom
ezt
a
filmet,
én
csak
feliratozom
Ich
schreibe
diesen
Film
nicht,
ich
untertitele
ihn
nur
Amerre
én
járok,
arra
bámul
a
világ
Wo
ich
gehe,
starrt
die
Welt
Vakok
között
állok,
és
elárul
aki
lát
Ich
stehe
unter
Blinden,
und
derjenige,
der
sieht,
verrät
mich
Irigylik
a
semmit
meg
a
papírkoronát
Sie
beneiden
das
Nichts
und
die
Papierkrone
Maugli
a
nevem,
rátok
küldöm
Bagirát
Mogli
ist
mein
Name,
ich
schicke
Bagira
auf
dich
Amerre
én
járok,
arra
bámul
a
világ
Wo
ich
gehe,
starrt
die
Welt
Vakok
között
állok,
és
elárul
aki
lát
Ich
stehe
unter
Blinden,
und
derjenige,
der
sieht,
verrät
Irigylik
a
semmit
meg
a
papírkoronát
Sie
beneiden
das
Nichts
und
die
Papierkrone
Maugli
a
nevem,
rátok
küldöm
Bagirát
Mogli
ist
mein
Name,
ich
schicke
Bagira
auf
dich
LA
In-N-Out,
nem
érek
innen
át
LA
In-N-Out,
ich
komme
von
hier
nicht
weg
Ez
a
munkám
(bébi),
a
tudatiparág
Das
ist
meine
Arbeit
(Baby),
der
Bewusstseinszweig
Beton.Hofi
meg
az
öntudati
parák
Beton.Hofi
und
die
Selbstbewusstseinsprobleme
Behunyom
a
szememet,
gaboni
viperák
Ich
schließe
meine
Augen,
Gabunvipern
Figyelek
a
részletekre,
sokan
mondták
ezt
Ich
achte
auf
die
Details,
viele
haben
das
gesagt
Szüleid
válnak,
és
az
apád
Hondát
vesz
Deine
Eltern
lassen
sich
scheiden,
und
dein
Vater
kauft
einen
Honda
Mindent
porrá
tör,
aztán
porrá
tesz
Er
zermalmt
alles
zu
Staub,
dann
macht
er
dich
zu
Staub
És
a
vége
egyszer
majd
a
szalagkorlát
lesz
Und
das
Ende
wird
irgendwann
die
Leitplanke
sein
Be-be-belehalok,
milyen
szabad
ország
ez
Ich
sterbe
daran,
was
für
ein
freies
Land
das
ist
Anyámnak
írok
sms-t
és
az
Orbán
les
Ich
schreibe
meiner
Mutter
eine
SMS
und
Orbán
beobachtet
Amerre
én
járok,
arra
bámul
a
világ
Wo
ich
gehe,
starrt
die
Welt
Vakok
között
állok,
és
elárul
aki
lát
Ich
stehe
unter
Blinden,
und
derjenige,
der
sieht,
verrät
mich
Irigylik
a
semmit
meg
a
papírkoronát
Sie
beneiden
das
Nichts
und
die
Papierkrone
Maugli
a
nevem,
rátok
küldöm
Bagirát
Mogli
ist
mein
Name,
ich
schicke
Bagira
auf
dich
Amerre
én
járok,
arra
bámul
a
világ
Wo
ich
gehe,
starrt
die
Welt
Vakok
között
állok,
és
elárul
aki
lát
Ich
stehe
unter
Blinden,
und
derjenige,
der
sieht,
verrät
Irigylik
a
semmit
meg
a
papírkoronát
Sie
beneiden
das
Nichts
und
die
Papierkrone
Maugli
a
nevem,
rátok
küldöm
Bagirát
Mogli
ist
mein
Name,
ich
schicke
Bagira
auf
dich
Küldöm
Bagirát
Ich
schicke
Bagira
Küldöm
Bagirát
Ich
schicke
Bagira
Küldöm
Bagirát
Ich
schicke
Bagira
Küldöm
Bagirát
Ich
schicke
Bagira
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Schwarcz, Laszlo Botond Pocsi
Альбом
BAGIRA
дата релиза
18-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.