Текст и перевод песни Bette Midler - On a Slow Boat to China
On a Slow Boat to China
На медленном корабле в Китай
"Hey,
nice
piano
playin',
Manilla."
"Эй,
неплохо
играешь,
Манила."
"Thank
you,
Miss
M."
"Спасибо,
мисс
М."
"Whatcha
doin'
these
days?"
"Чем
занимаешься
в
последнее
время?"
"Makin'
records."
"Записываю
пластинки."
"Really?"
"В
самом
деле?"
"Yes,
really."
"Да,
в
самом
деле."
"Do
you
still
play
piano
for
people?"
"Ты
всё
ещё
играешь
на
пианино
для
людей?"
"Well,
depends
on
who."
"Ну,
смотря
для
кого."
Hmmm,
I'm
gonna
get
you
Хмм,
я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone;
Только
для
себя
одной;
Get
you
and
keep
you
in
my
arms
evermore;
Заберу
тебя
и
буду
держать
в
своих
объятиях
вечно;
Leave
all
the
others
Оставлю
всех
остальных
Waitin'
on
a
faraway
shore.
Ждать
на
далёком
берегу.
Out
on
the
briny
В
открытом
море,
Where
the
moon's
big
and
shiny,
Где
луна
большая
и
сияющая,
Melting
your
heart
of
stone.
Растоплю
твоё
каменное
сердце.
I'm
gonna
get
you
Я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone.
Только
для
себя
одной.
"Bette,
I
didn't
know
you
felt
that
way
about
me."
"Бетт,
я
не
знал,
что
ты
так
ко
мне
относишься."
"I
don't.
I
need
a
piano
player."
"Это
не
так.
Мне
нужен
пианист."
"Ahh,
just
like
the
old
days!"
"А,
прямо
как
в
старые
добрые
времена!"
"You're
not
gonna
change
keys
on
me,
are
ya?"
"Ты
же
не
будешь
менять
тональность
на
мне,
а?"
I'm
gonna
get
you
Я
увезу
тебя
You're
never
gonna
get
me.
Тебе
меня
не
заполучить.
On
a
slow
boat
to
China
На
медленном
корабле
в
Китай
Not
in
a
fast
or
slow
boat
to
any
crick.
Ни
на
быстром,
ни
на
медленном
корабле
ни
в
какую
дыру.
All
to
myself
alone;
Только
для
себя
одной;
I
just
get
motion
sick
Меня
просто
укачивает.
I'm
gonna
make
you
mine.
Я
сделаю
тебя
своим.
Ha,
you'll
have
to
stand
in
line.
Ха,
тебе
придётся
встать
в
очередь.
Get
you
and
keep
you
in
my
band
evermore;
Заберу
тебя
и
буду
держать
в
своей
группе
вечно;
Now
there's
a
new
attack.
Вот
это
новый
подход.
Leave
all
the
others
on
the
shore.
Оставлю
всех
остальных
на
берегу.
For
me
they'd
swim
to
China,
to
China
and
back.
Ради
меня
они
доплывут
до
Китая,
до
Китая
и
обратно.
Out
on
the
briny
В
открытом
море,
I
wouldn't
like
the
ocean,
Мне
бы
не
понравился
океан,
Where
the
moon's
big
and
shiny,
Где
луна
большая
и
сияющая,
Not
even
in
a
rowboat.
Даже
в
лодке.
Melting
your
heart
of
stone.
Растоплю
твоё
каменное
сердце.
Come
on,
what
do
you
say?
Ну
же,
что
скажешь?
Ha
ha,
you
always
get
your
way.
Ха-ха,
ты
всегда
добиваешься
своего.
I'm
gonna
get
you
Я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone,
to-ge-ther.
Только
для
себя
одной,
вме-сте.
All
to
myself
alone.
Только
для
себя
одной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loesser Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.