Betterøv - Dussmann - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Betterøv - Dussmann




Dussmann
Dussmann
Im Dussmann aus der vierten Etage springen
Прыгнуть с четвертого этажа «Дуссмана»,
An den Romanen in der Dritten vorbei
Мимо романов на третьем этаже.
Und innerhalb eines Wimpernschlags
И в мгновение ока
Komm ich unten in der Vinyl-Abteilung an
Приземлиться внизу, в отделе винила.
Im allerletzten Flug meines Lebens
В последнем полете моей жизни
Zieht die ganze Kultur an mir vorbei
Вся культура проносится мимо.
Vielleicht wär das ein stilvoller Abgang
Возможно, это будет стильный уход
Für so ein merkwürdiges Leben wie meins
Для такой странной жизни, как моя.
Für so ein merkwürdiges Leben wie meins
Для такой странной жизни, как моя.
Ich ignoriere den Tag und ich warte, bis er vorbeigeht
Я игнорирую этот день и жду, когда он закончится.
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nicht
Как будто я единственная, кто не понимает этот мир.
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebraucht
Богу понадобилось всего семь дней, чтобы создать все это.
Und ich finde, genau so sieht's hier auch aus
И, мне кажется, именно так все здесь и выглядит.
Nach Rudolf Harbig wurde eine Straße benannt
Улицу назвали в честь Рудольфа Харвига,
In der nur Plattenbauten stehen
На которой стоят только панельные дома.
Was für eine komische Art von Ehre, das wünscht man wirklich keinem
Странная дань уважения, никому такого не пожелаешь.
Das hat er sich bestimmt ganz anders vorgestellt
Он, наверное, представлял себе это совсем иначе.
Und Tarantino gewinnt drei Oscars für Pulp Fiction
А Тарантино получил три «Оскара» за «Криминальное чтиво».
Jetzt läuft der Film nachts auf RTL II
Теперь фильм показывают по ночам на канале RTL II.
Damals war's die Nacht der Nächte, heute ist es nur noch irgendeine
Тогда это была ночь всех ночей, а сегодня просто одна из многих
In so 'nem merkwürdigem Leben wie meinem
В такой странной жизни, как моя.
In so 'nem merkwürdigem Leben wie meinem
В такой странной жизни, как моя.
Ich ignoriere die Nacht und ich warte, bis sie vorbeigeht
Я игнорирую эту ночь и жду, когда она закончится.
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nicht
Как будто я единственная, кто не понимает этот мир.
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebraucht
Богу понадобилось всего семь дней, чтобы создать все это.
Und am siebten Tag hat er auch noch Pause gemacht
А на седьмой день он еще и отдыхал.





Авторы: Tim Tautorat, Manuel Bittorf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.