Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Arthur Murray brachte mir Tanzen in Eile bei
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Das
Leben
war
so
friedlich
in
der
Wäscherei,
Life
was
so
calm
and
serene,
Das
Leben
war
so
ruhig
und
gelassen,
Life
was
tres
gay
Das
Leben
war
très
gay
Till
that
unlucky
day
Bis
zu
jenem
unglücklichen
Tag
I
happened
to
read
that
magazine!
An
dem
ich
zufällig
diese
Zeitschrift
las!
Why
did
I
read
that
advertisement,
Warum
las
ich
diese
Anzeige,
Where
it
says,
"Since
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime!?
Wo
stand:
„Seit
ich
Rumba
tanze,
findet
Jim
mich
großartig!?
Why,
oh
why
Did
I
ever
try
Warum,
oh
warum
Habe
ich
es
überhaupt
versucht
When
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
Wo
ich
doch
kein
Talent
hatte,
kein
Geld
hatte,
And
teacher
did
not
have
the
time?
Boy!
Und
der
Lehrer
keine
Zeit
hatte?
Mann!
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Arthur
Murray
brachte
mir
Tanzen
in
Eile
bei;
I
had
a
week
to
spare,
Ich
hatte
eine
Woche
Zeit,
He
showed
me
the
ground
work,
The
walkin'
around
work,
Er
zeigte
mir
die
Grundlagen,
das
Herumlaufen,
And
told
me
take
it
from
there!
Und
sagte
mir,
ich
solle
von
da
an
weitermachen!
Arthur
Murray
Then
advised
me
not
to
worry;
Arthur
Murray
riet
mir
dann,
mir
keine
Sorgen
zu
machen;
It
would
come
out
all
right!
Es
würde
schon
gut
werden!
To
my
way
of
thinkin'
My
dance
is
stinkin',
Meiner
Meinung
nach
ist
mein
Tanz
grottenschlecht,
I
don't
know
my
left
from
my
right!
Ich
kann
nicht
links
von
rechts
unterscheiden!
The
people
around
me
can
all-sing,
Die
Leute
um
mich
herum
können
alle
zählen,
"A-one
and
a-two
and
a-three",
"Eins
und
zwei
und
drei",
But
any
resemblance
to
waltzing
Aber
jede
Ähnlichkeit
mit
Walzer
Is
just
coincidental
with
me!
Ist
bei
mir
rein
zufällig!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Denn
Arthur
Murray
brachte
mir
Tanzen
in
Eile
bei;
And
so
I
took
a
chance.
Und
so
wagte
ich
es.
To
me
it
resembles
The
nine
day
trembles,
Für
mich
ähnelt
es
einem
Zitteranfall,
But
he
guarantees
it's
a
dance!
Aber
er
garantiert,
dass
es
ein
Tanz
ist!
My
tango
resembles
a
two-step,
Mein
Tango
ähnelt
einem
Two-Step,
My
rumba
makes
people
turn
pale,
Meine
Rumba
lässt
die
Leute
erbleichen,
My
conga
goes
into
a
goose-step,
Meine
Conga
geht
in
einen
Stechschritt
über,
Till
the
FBI
is
doggin'
my
trail!
Bis
das
FBI
mir
auf
den
Fersen
ist!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Denn
Arthur
Murray
brachte
mir
Tanzen
in
Eile
bei;
Maybe
the
stars
were
wrong,
Vielleicht
standen
die
Sterne
falsch,
If
I
ain't
a
menace
To
Ruth
St
Dennis,
Wenn
ich
keine
Gefahr
für
Ruth
St.
Denis
bin,
I'll
do
until
one
comes
along!
Reiche
ich
aus,
bis
eine
Bessere
kommt!
Or
gavotte?
Oder
Gavotte?
Don't
know
which,
Weiß
nicht
welches,
Don't
know
what.
Weiß
nicht
was.
Cut
a
rug!
Eine
flotte
Sohle
aufs
Parkett
legst!
Walk
the
dog,
Walk
the
Dog,
Do
the
frog,
Mach
den
Frog,
Till
you
drop!
Bis
du
umfällst!
Ball
the
jack
Ballin'
the
Jack
Back
to
back,
Rücken
an
Rücken,
Cheek
to
cheek
Wange
an
Wange
Till
you're
weak.
Bis
du
schwach
bist.
You've
heard
of
Pavlova?
Hast
du
von
Pawlowa
gehört?
Well
Jack,
move
over!
Na,
Jack,
rück
zur
Seite!
Make
way
for
the
queen
of
the
dance!
Macht
Platz
für
die
Königin
des
Tanzes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mercer John H, Schertzinger Victor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.