Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' It the Hard Way
Es auf die harte Tour
At
the
early
age
of
three
Im
zarten
Alter
von
drei
Jahren
It
first
occured
to
me
kam
mir
zum
ersten
Mal
in
den
Sinn,
A
girl
should
always
try
to
improve
herself.
dass
ein
Mädchen
immer
versuchen
sollte,
sich
zu
verbessern.
While
the
others
played
with
toys
Während
die
anderen
mit
Spielzeug
spielten,
I
practiced
charm
and
poise.
übte
ich
Charme
und
Haltung.
And
finished
Dr.
Elliot's
five
foot
shell.
Und
las
Dr.
Elliots
Fünf-Fuß-Regal
aus.
I
exercised
each
morning,
Ich
machte
jeden
Morgen
Sport,
Cold
creamed
my
face
each
night,
cremte
mein
Gesicht
jede
Nacht
mit
Cold
Cream
ein,
Saw
my
dentist
twice
a
year,
ging
zweimal
im
Jahr
zum
Zahnarzt,
Curbed
my
appetite.
zügelte
meinen
Appetit.
And
so
I
modestly
admit
Und
so
gebe
ich
bescheiden
zu,
It
didn't
help
one
single
bit!
es
half
nicht
ein
einziges
bisschen!
Some
girls
can
make
any
man
dream
Manche
Mädchen
können
jeden
Mann
zum
Träumen
bringen,
By
flashing
an
innocent
gleam.
indem
sie
einen
unschuldigen
Blick
aufblitzen
lassen.
Me,
I
do
and
hiccup,
curl
my
upper
lip
up,
Ich
hingegen
bekomme
Schluckauf,
ziehe
meine
Oberlippe
hoch,
Light
a
roman
candle
and
scream.
zünde
eine
römische
Kerze
an
und
schreie.
I
have
to
do
it
the
hard
way!
Ich
muss
es
auf
die
harte
Tour
machen!
Some
girls
can
wear
any
old
rags
Manche
Mädchen
können
irgendwelche
alten
Lumpen
tragen
And
capture
the
wolves
and
the
stags.
und
fangen
die
Wölfe
und
die
Hirsche.
Me,
I
dress
in
sables,
walk
across
the
tables
Ich
kleide
mich
in
Zobel,
laufe
über
die
Tische
Waving
three
American
flags.
und
schwenke
drei
amerikanische
Flaggen.
I
have
to
do
it
the
hard
way.
Ich
muss
es
auf
die
harte
Tour
machen.
Let's
say
there's
a
dance
Sagen
wir,
es
ist
ein
Tanz,
They're
playing
a
waltz.
sie
spielen
einen
Walzer.
And
I
want
romance,
Und
ich
will
Romantik,
That's
when
I
begin
turning
sommersalts.
genau
dann
fange
ich
an,
Saltos
zu
schlagen.
Some
girls
can
keep
men
on
their
toes
Manche
Mädchen
können
Männer
auf
Trab
halten,
By
smiling
and
throwing
a
rose,
indem
sie
lächeln
und
eine
Rose
werfen,
Me,
I
wrack
my
noodle,
whistle
"Yankee
Doodle"
Ich
zerbreche
mir
den
Kopf,
pfeife
"Yankee
Doodle"
Balancing
a
broom
on
my
nose.
und
balanciere
einen
Besen
auf
meiner
Nase.
Oh
Ima
telling
you
why!
Oh,
ich
sag's
dir
warum!
I
have
to
do
it
the
hard
way.
Ich
muss
es
auf
die
harte
Tour
machen.
I
have
to
do
it
the
hard
way.
Ich
muss
es
auf
die
harte
Tour
machen.
Suppose
there's
a
park,
Angenommen,
da
ist
ein
Park,
A
boy
on
a
bench.
ein
Junge
auf
einer
Bank.
I'm
out
for
a
lark
Ich
bin
auf
einen
Scherz
aus,
So
I
make
him
fall
with
a
monkey
wrench.
also
bringe
ich
ihn
mit
einem
Engländer
[Schraubenschlüssel]
zu
Fall.
When
someone
like
Hedy
Lamarr
Wenn
jemand
wie
Hedy
Lamarr
Steps
into
the
swankiest
bar,
die
schickste
Bar
betritt,
All
the
fellas
get
up
stehen
alle
Kerle
auf,
Light
her
cigarette
up.
zünden
ihre
Zigarette
an.
Me,
I'd
have
to
smoke
a
cigar.
Ich
müsste
eine
Zigarre
rauchen.
And
then
they
call
me
a
car.
Und
dann
nennen
sie
mich
ein
Auto.
Dr.,
is
there
a
chance
for
me?
Doktor,
gibt
es
eine
Chance
für
mich?
Can't
you
cure
this
insanity?
Können
Sie
diesen
Wahnsinn
nicht
heilen?
I'm
tired
of
tearing
up
the
town
being
one
of
the
sights
Ich
bin
es
leid,
die
Stadt
aufzumischen
und
eine
der
Sehenswürdigkeiten
zu
sein,
Wearing
funny
hats
trimmed
in
neon
lights.
lustige
Hüte
zu
tragen,
die
mit
Neonlichtern
verziert
sind.
Why
must
all
I
always
be
bettered
and
scorned
Warum
muss
ich
immer
übertrumpft
und
verspottet
werden,
Doin'
everything
the
hard
way?
indem
ich
alles
auf
die
harte
Tour
mache?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Burke-gaffney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.