Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can't Get a Man With a Gun
Du kriegst keinen Mann mit 'nem Gewehr
Oh
my
Mother
was
frightened
by
a
shotgun,
they
say,
Oh,
meine
Mutter
wurde
von
'ner
Schrotflinte
erschreckt,
sagt
man,
That's
why
I'm
such
a
wonderful
shot.
Deshalb
bin
ich
so
eine
wunderbare
Schützin.
I'd
be
out
in
the
cactus
and
I
practice
all
day,
Ich
war
draußen
im
Kaktusfeld
und
übte
den
ganzen
Tag,
And
now
tell
me
what
have
I
got.
Und
nun
sag
mir,
was
hab
ich
davon?
I'm
quick
on
the
trigger
with
targets
not
much
bigger
Ich
bin
schnell
am
Abzug
bei
Zielen,
nicht
viel
größer
Than
a
pin
point,
I'm
number
one.
Als
eine
Nadelspitze,
ich
bin
die
Nummer
eins.
But
my
score
with
a
feller
is
lower
than
a
cellar-
Aber
meine
Punktzahl
bei
'nem
Kerl
ist
tiefer
als
ein
Keller
-
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
When
I'm
with
a
pistol
Wenn
ich
mit
einer
Pistole
bin
I
sparkle
like
a
crystal,
Funkle
ich
wie
ein
Kristall,
Yes,
I
shine
like
the
morning
sun.
Ja,
ich
strahle
wie
die
Morgensonne.
But
I
lose
all
my
luster
Aber
ich
verliere
all
meinen
Glanz
When
with
a
Bronco
Buster.
Wenn
ich
mit
'nem
Bronco-Reiter
bin.
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
With
a
gun,
with
a
gun,
Mit
'nem
Gewehr,
mit
'nem
Gewehr,
No,
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Nein,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
If
I
went
to
battle
Wenn
ich
in
die
Schlacht
zöge
With
someone's
herd
of
cattle
Mit
jemandes
Rinderherde
You'd
have
steak
when
the
job
was
done.
Hättest
du
Steak,
wenn
die
Arbeit
getan
wär'.
But
if
shot
the
herder,
Aber
wenn
ich
den
Hirten
erschösse,
They'd
holler
"bloody
murder"
Würden
sie
"Mord
und
Totschlag"
schreien
And
you
can't
shoot
a
male
Und
du
kannst
keinen
Mann
In
the
tail
like
a
quail
In
den
Schwanz
schießen
wie
'ne
Wachtel
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
I'm
cool,
brave
and
daring
Ich
bin
cool,
mutig
und
verwegen
To
see
a
lion
glaring
Wenn
ich
einen
Löwen
anstarren
sehe
When
I'm
out
with
my
Remington
Wenn
ich
mit
meiner
Remington
draußen
bin
But
a
look
from
a
mister
Aber
ein
Blick
von
'nem
Herrn
Will
raise
a
fever
blister
Verursacht
bei
mir
Fieberbläschen
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
The
gals
with
"umbrellars"
Die
Mädels
mit
"Schirmchen"
Are
always
out
with
fellers
Sind
immer
mit
Kerlen
unterwegs
In
the
rain
or
the
blazing
sun
Im
Regen
oder
bei
sengender
Sonne
But
a
man
never
trifles
Aber
ein
Mann
spaßt
niemals
With
gals
who
carry
rifles
Mit
Mädels,
die
Gewehre
tragen
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
With
a
gun,
with
a
gun,
Mit
'nem
Gewehr,
mit
'nem
Gewehr,
No,
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Nein,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
A
man's
love
is
mighty
Die
Liebe
eines
Mannes
ist
mächtig
He'll
even
buy
a
nightie
Er
kauft
sogar
ein
Nachthemd
For
a
gal
who
he
thinks
is
fun.
Für
ein
Mädel,
das
er
lustig
findet.
But
they
don't
buy
pajamas
Aber
sie
kaufen
keine
Pyjamas
For
Pistol
packin'
mamas,
Für
Pistolen-tragende
Mamas,
And
you
can't
get
a
hug
Und
du
kriegst
keine
Umarmung
From
a
mug
with
a
slug,
Von
'nem
Kerl
mit
'ner
Bleispritze,
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
'nem
Gewehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berlin Irving
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.