Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep to Dream - Live at the Jazz Cafe London 15th July 2014
Schlafen um zu träumen - Live im Jazz Cafe London, 15. Juli 2014
We
thank
you
so
very
much
Wir
danken
euch
vielmals
From
"I've
got
my
own
hell
to
raise"
Aus
"I've
got
my
own
hell
to
raise"
The
song
from
which
the
title
was
gleaned
Das
Lied,
aus
dem
der
Titel
entnommen
wurde
Well,
I've
told
ya
how
I
feel,
but
you
don't
care
Nun,
ich
habe
dir
gesagt,
wie
ich
fühle,
aber
es
ist
dir
egal
I
say
tell
me
the
truth,
but
you
don't
dare
Ich
sage,
sag
mir
die
Wahrheit,
aber
du
traust
dich
nicht
You
tell
me
love
is
a
hell
that
you
cannot
bear
Du
sagst
mir,
Liebe
ist
eine
Hölle,
die
du
nicht
ertragen
kannst
I
say
"gimme
mine
back
and
take
your
ass
on
there
Ich
sage:
"Gib
mir
meine
zurück
und
verzieh
dich
dahin,
For
all
I
care"
wenn's
weiter
nichts
ist"
I've
got
my
feet
on
the
ground
Ich
stehe
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
And
I
don't
sleep
to
dream
Und
ich
schlafe
nicht,
um
zu
träumen
He's
got
his
head
in
the
clouds
Er
hat
seinen
Kopf
in
den
Wolken
And
he
ain't
all
what
he
seems
Und
er
ist
nicht
das,
was
er
zu
sein
scheint
This
mind,
this
voice,
this
body
Dieser
Geist,
diese
Stimme,
dieser
Körper
Cannot
be
stifled
by
your
deviant
ways
Können
nicht
durch
deine
abartigen
Wege
unterdrückt
werden
You
shouldn't
come
here
with
that
Du
solltest
damit
nicht
hierher
kommen
I've
got
my
own
hell
to
raise
Ich
habe
meine
eigene
Hölle
zu
durchleben
I've
never
been
so
insulted
in
all
of
my
life
Ich
wurde
noch
nie
in
meinem
ganzen
Leben
so
beleidigt
I'd
have
to
swallow
up
sea
to
wash
down
the
pride
Ich
müsste
ein
Meer
verschlucken,
um
den
Stolz
herunterzuspülen
He
ran
like
a
fool
to
be
at
my
side
Er
rannte
wie
ein
Narr,
um
an
meiner
Seite
zu
sein
And
now
he's
running
like
another
fool,
running
to
hide
Und
jetzt
rennt
er
wie
ein
anderer
Narr
davon,
um
sich
zu
verstecken
And
I
just
can't
abide
Und
ich
kann
das
einfach
nicht
ertragen
I've
got
my
feet
on
the
ground
y'all
Ich
stehe
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden,
Leute
And
I
don't
sleep
to
dream
Und
ich
schlafe
nicht,
um
zu
träumen
He's
got
his
head
in
the
clouds
Er
hat
seinen
Kopf
in
den
Wolken
And
he
ain't
all
what
he
seems
Und
er
ist
nicht
das,
was
er
zu
sein
scheint
This
mind,
this
voice,
this
body
Dieser
Geist,
diese
Stimme,
dieser
Körper
Cannot
be
stifled
by
your
deviant
ways
Können
nicht
durch
deine
abartigen
Wege
unterdrückt
werden
You
shouldn't
come
here
with
that
Du
solltest
damit
nicht
hierher
kommen
I've
got
my
own
hell
to
raise
Ich
habe
meine
eigene
Hölle
zu
durchleben
Don't
you
plead
your
case,
don't
even
bother
to
explain
Plädiere
nicht
für
deine
Sache,
bemühe
dich
nicht
einmal
zu
erklären
Don't
even
show
your
face,
it's
a
crying
shame
Zeig
nicht
einmal
dein
Gesicht,
es
ist
eine
Schande
Go
back
to
the
rock
from
under
which
you
came
Geh
zurück
zu
dem
Stein,
unter
dem
du
hervorgekrochen
bist
Take
the
sorrow,
everything
else
you
claim
Nimm
die
Trauer,
alles
andere,
was
du
beanspruchst
And
don't
forget
the
blame
Und
vergiss
die
Schuld
nicht
I've
got
my
feet
on
the
ground
Ich
stehe
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
And
I
don't
sleep
to
dream
Und
ich
schlafe
nicht,
um
zu
träumen
He's
got
his
head
in
the
clouds
Er
hat
seinen
Kopf
in
den
Wolken
And
he
ain't
all
what
he
seems
Und
er
ist
nicht
das,
was
er
zu
sein
scheint
This
mind,
this
voice,
this
body
Dieser
Geist,
diese
Stimme,
dieser
Körper
Can't
be
stifled
by
yours
deviant
ways
Kann
nicht
durch
deine
abartigen
Wege
unterdrückt
werden
I've
got
my
own
hell
to
raise
Ich
habe
meine
eigene
Hölle
zu
durchleben
Don't
even
try
it
Versuch
es
erst
gar
nicht
Don't
you
come
here
with
that
Komm
mir
nicht
damit
You
can't
stifle
Du
kannst
nicht
unterdrücken
My
dreams,
my
mind,
this
body,
this
voice
Meine
Träume,
meinen
Geist,
diesen
Körper,
diese
Stimme
I've
got
my
own
hell
to
raise,
aww
Ich
habe
meine
eigene
Hölle
zu
durchleben,
aww
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fiona Apple Maggart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.