Betül Demir - Ateş Böceği - перевод текста песни на немецкий

Ateş Böceği - Betül Demirперевод на немецкий




Ateş Böceği
Glühwürmchen
Kalbimi kopardılar kim bilir kaç kez
Man riss mir mein Herz heraus, wer weiß wie oft.
Hiç hakkım yok şikâyete, bile bile lades
Ich habe kein Recht, mich zu beschweren, es war sehenden Auges.
Belki de acısından beslendim aşkın
Vielleicht habe ich mich vom Schmerz der Liebe ernährt.
Yoksa bi' gün bitmez miydi bu edepsiz heves?
Sonst, wäre diese unverschämte Begierde nicht eines Tages zu Ende gegangen?
Sıra senin, hadi üz beni
Du bist dran, komm, verletz mich.
Yaza koyar güz beni?
Kann der Herbst mir im Sommer etwas anhaben?
Geceleri, gündüzleri
Nachts und tags,
"Aşk aşk" diye çekmedim mi?
habe ich nicht wegen "Liebe, Liebe" gelitten?
Sıra senin, hadi üz beni
Du bist dran, komm, verletz mich.
Yaza koyar güz beni?
Kann der Herbst mir im Sommer etwas anhaben?
Geceleri, gündüzleri
Nachts und tags,
"Aşk aşk" diye çekmedim mi?
habe ich nicht wegen "Liebe, Liebe" gelitten?
Şimdi bana ya bi' hicazkâr
Jetzt für mich entweder ein Hicazkâr,
Ya bi' körpe yâr, ya yine efkâr
oder einen jungen Geliebten, oder wieder Kummer.
Giden gitti, yan ateş böceği
Wer gegangen ist, ist gegangen, brenne, Glühwürmchen.
Şarkını söyle, sazını çal
Sing dein Lied, spiel deine Saz.
Şimdi bana ya bi' hicazkâr
Jetzt für mich entweder ein Hicazkâr,
Ya bi' körpe yâr, ya yine efkâr
oder einen jungen Geliebten, oder wieder Kummer.
Giden gitti, yan ateş böceği
Wer gegangen ist, ist gegangen, brenne, Glühwürmchen.
Şarkını söyle, sazını çal
Sing dein Lied, spiel deine Saz.
İnsan kaç kere tutar yandıkça ateşi?
Wie oft greift man ins Feuer, während man schon brennt?
Gitgide fark etmiyor yaranın üçü beşi
Allmählich spielt die Anzahl der Wunden keine Rolle mehr.
Ne tövbe bilir be gönül ne biter öfkesi
Oh Herz, du kennst weder Reue, noch endet dein Zorn.
Uçar uçar, düşer kalbe bir kuş sürüsü
Es fliegt und fliegt, und ein Vogelschwarm fällt ins Herz.
Sıra senin, hadi üz beni
Du bist dran, komm, verletz mich.
Yaza koyar güz beni?
Kann der Herbst mir im Sommer etwas anhaben?
Geceleri, gündüzleri
Nachts und tags,
"Aşk aşk" diye çekmedim mi?
habe ich nicht wegen "Liebe, Liebe" gelitten?
Sıra senin, hadi üz beni
Du bist dran, komm, verletz mich.
Yaza koyar güz beni?
Kann der Herbst mir im Sommer etwas anhaben?
Geceleri, gündüzleri
Nachts und tags,
"Aşk aşk" diye çekmedim mi?
habe ich nicht wegen "Liebe, Liebe" gelitten?
Şimdi bana ya bi' hicazkâr
Jetzt für mich entweder ein Hicazkâr,
Ya bi' körpe yâr, ya yine efkâr
oder einen jungen Geliebten, oder wieder Kummer.
Giden gitti, yan ateş böceği
Wer gegangen ist, ist gegangen, brenne, Glühwürmchen.
Şarkını söyle, sazını çal
Sing dein Lied, spiel deine Saz.
Şimdi bana ya bi' hicazkâr
Jetzt für mich entweder ein Hicazkâr,
Ya bi' körpe yâr, ya yine efkâr
oder einen jungen Geliebten, oder wieder Kummer.
Giden gitti, yan ateş böceği
Wer gegangen ist, ist gegangen, brenne, Glühwürmchen.
Şarkını söyle, sazını çal
Sing dein Lied, spiel deine Saz.





Авторы: Sezen Aksu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.