Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
a
medicine
baby
Du
bist
Medizin,
Baby
Just
a
little
dose
and
I
feel
so
fine
Nur
eine
kleine
Dosis
und
ich
fühle
mich
so
gut
You're
everything
that
I
want
Du
bist
alles,
was
ich
will
Yet
everything
that
I
fear,
you
are
Doch
alles,
was
ich
fürchte,
bist
du
You're
an
enema
baby
Du
bist
ein
Einlauf,
Baby
You
don't
feel
right
but
you
can't
leave
my
system
Du
fühlst
dich
nicht
richtig
an,
aber
du
kannst
mein
System
nicht
verlassen
You're
everything
that
I
have
Du
bist
alles,
was
ich
habe
Yet
nothing
that
I
own
Doch
nichts,
das
ich
besitze
(This
is
so
wrong)
(Das
ist
so
falsch)
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Knowing
when
I'm
lonely
I
just
keep
coming
back
to
you
Wissend,
dass
ich,
wenn
ich
einsam
bin,
einfach
immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Always
coming
back
to
you
Immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
(Gotta
tell
you)
(Muss
es
dir
sagen)
You're
an
opiate
baby
Du
bist
ein
Opiat,
Baby
Send
me
on
a
high
but
in
the
end
you'll
kill
me
Schickst
mich
auf
einen
Höhenflug,
aber
am
Ende
wirst
du
mich
umbringen
I
need
to
keep
my
sanity
Ich
muss
meinen
Verstand
bewahren
That's
the
one
thing
that
you'll
take
from
me
Das
ist
das
Einzige,
was
du
mir
nehmen
wirst
(Ooh,
ooh,
ohh,
ooh,
baby)
(Ooh,
ooh,
ohh,
ooh,
Baby)
You're
a
tidal
wave
baby
Du
bist
eine
Flutwelle,
Baby
Dangerous
to
ride,
but
the
rush
is
amazing
Gefährlich
zu
reiten,
aber
der
Rausch
ist
unglaublich
You've
made
me
what
I
have
become
Du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
geworden
bin
Something
I
should
have
never
have
begun
Etwas,
das
ich
niemals
hätte
anfangen
sollen
And
how
is
it
so
Und
wie
kommt
es,
That
you
stay
with
me
like
my
own
shadow
Dass
du
bei
mir
bleibst
wie
mein
eigener
Schatten
Hell,
I've
got
my
pride
Verdammt,
ich
habe
meinen
Stolz
So
why
do
I
keep
coming
on
back
to
you
and,
oh
Also
warum
komme
ich
immer
wieder
zu
dir
zurück
und,
oh
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Knowing
when
I'm
lonely
I
just
keep
coming
back
to
you
Wissend,
dass
ich,
wenn
ich
einsam
bin,
einfach
immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Always
coming
back
to
you
Immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Ain't
nothing
but
those
silly
games
Es
sind
nichts
als
diese
albernen
Spielchen
That's
bonding
you
to
my
mind
Die
dich
an
meinen
Verstand
binden
Ain't
no
rhyme
or
reason
other
than,
ooh
bedtime
Es
gibt
keinen
Reim
oder
Grund
außer,
ooh
Schlafenszeit
Simply
put,
I
just
love
to
look
at
you
Einfach
gesagt,
ich
liebe
es
einfach,
dich
anzusehen
'Cos
to
love
ya
is
a
waste
of
time
Denn
dich
zu
lieben
ist
Zeitverschwendung
That's
the
sum
of
it
Das
ist
das
Fazit
No
denying
it
Nicht
zu
leugnen
'Cos
we
both
know,
we're
through
Denn
wir
beide
wissen,
wir
sind
durch
Oh,
damn
the
reason
Oh,
verdammt
sei
der
Grund
That
you
should
make
me
want
you
so
Dass
du
mich
dazu
bringst,
dich
so
zu
wollen
When
I'm
lonely,
that's
when
you
come
Wenn
ich
einsam
bin,
dann
kommst
du
Why
do
I
invite
this
misery?
Warum
lade
ich
dieses
Elend
ein?
Oh,
damn
the
reasons
that
make
me
cover
both
my
eyes
Oh,
verdammt
seien
die
Gründe,
die
mich
beide
Augen
verschließen
lassen
So
I
can't
see
just
what
you
are
Damit
ich
nicht
sehen
kann,
was
du
wirklich
bist
And
what
you've
done
to
me
Und
was
du
mir
angetan
hast
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Knowing
when
I'm
lonely
I
just
keep
coming
back
to
you
Wissend,
dass
ich,
wenn
ich
einsam
bin,
einfach
immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Always
coming
back
to
you
Immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
Knowing
when
I'm
lonely
I
just
keep
coming
back
to
you
Wissend,
dass
ich,
wenn
ich
einsam
bin,
einfach
immer
wieder
zu
dir
zurückkomme
Damn
the
reason
why
Verdammt
sei
der
Grund,
warum
Can't
get
you
off
my
head
and
say,
goodbye
Ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
kriege
und
tschüss
sagen
kann
And
do
I
have
to
live
this
life
a
fool?
Und
muss
ich
dieses
Leben
als
Närrin
leben?
I'm
a
fool,
just
keep
on
coming
back
to
you
Ich
bin
eine
Närrin,
komme
einfach
immer
wieder
zu
dir
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Kelly Thomas
Альбом
Soul UK
дата релиза
01-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.