Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
endroit
qui
ressemble
à
la
Louisane,
àl'Italie
Es
ist
ein
Ort,
der
Louisiana
ähnelt,
Italien.
Il
y
a
du
linge
étendu
sur
la
terrasse
et
c'est
joli
Dort
hängt
Wäsche
auf
der
Terrasse
und
es
ist
schön.
On
dirait
Le
Sud,
le
temps
dure
lontemps
Man
könnte
meinen,
es
ist
der
Süden,
die
Zeit
dauert
lange.
Et
la
vie
sûrement
plus
d'un
million
d'années
Und
das
Leben
sicherlich
mehr
als
eine
Million
Jahre.
Et
toujours
en
été
Und
immer
im
Sommer.
Il
y
a
plein
d'enfants
qui
se
roulent
sur
la
pelouse,
Es
gibt
viele
Kinder,
die
sich
auf
dem
Rasen
wälzen.
Il
y
a
plein
de
chiens
Es
gibt
viele
Hunde.
Il
y
a
même
un
chat,
une
tortue,
des
poissons
rouges
Es
gibt
sogar
eine
Katze,
eine
Schildkröte,
Goldfische.
Il
ne
manque
rien
Es
fehlt
an
nichts.
On
dirait
Le
Sud,
le
temps
dure
lontemps
Man
könnte
meinen,
es
ist
der
Süden,
die
Zeit
dauert
lange.
Et
la
vie
sûrement
plus
d'un
million
d'années
Und
das
Leben
sicherlich
mehr
als
eine
Million
Jahre.
Et
toujours
en
été
Und
immer
im
Sommer.
Un
jour
ou
l'autre,
il
faudra
qu'il
y
ait
la
guerre
Früher
oder
später
wird
es
Krieg
geben
müssen.
On
le
sait
bien
Wir
wissen
es
wohl.
On
n'aime
pas
ça
mais
on
se
sait
plus
quoi
faire,
Wir
mögen
das
nicht,
aber
wir
wissen
nicht
mehr,
was
wir
tun
sollen.
On
dit
c'est
le
destin
Wir
sagen,
es
ist
das
Schicksal.
Tant
pis
pour
Le
Sud
Schade
für
den
Süden.
C'était
pourtant
bien
Es
war
doch
so
schön.
On
aurait
pu
vivre
Wir
hätten
leben
können.
Plus
d'un
million
d'années
Mehr
als
eine
Million
Jahre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino Ferrer (agostino Ferrari)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.