Beyoncé - 16 CARRIAGES - перевод текста песни на немецкий

16 CARRIAGES - Beyoncéперевод на немецкий




16 CARRIAGES
16 WAGEN
16 carriages drivin' away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my dreams away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Träumen davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all the tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all die Tränen, gegen die ich ankämpfe
16 carriages drivin' away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my dreams away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Träumen davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all the tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all die Tränen, gegen die ich ankämpfe
At 15, the innocence was gone astray
Mit 15 war die Unschuld dahin
Had to leave my home at an early age
Musste mein Zuhause in jungen Jahren verlassen
I saw Mama prayin', I saw Daddy grind
Ich sah Mama beten, ich sah Papa schuften
All my tender problems had to leave behind
All meine zarten Probleme musste ich hinter mir lassen
It's been umpteen summers, and I'm not in my bed
Es sind unzählige Sommer vergangen, und ich liege nicht in meinem Bett
On the back of the bus and a bunk with the band
Hinten im Bus und in einer Koje mit der Band
Goin' so hard, gotta choose myself
Gebe so viel, muss mich für mich selbst entscheiden
Underpaid and overwhelmed
Unterbezahlt und überfordert
I might cook, clean, but still won't fold
Ich koche und putze vielleicht, aber ich werde trotzdem nicht aufgeben
Still workin' on my life, you know
Arbeite immer noch an meinem Leben, weißt du
Only God knows, only God knows
Nur Gott weiß es, nur Gott weiß es
Only God knows
Nur Gott weiß es
16 carriages drivin' away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my fears away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Ängsten davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all the tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all die Tränen, gegen die ich ankämpfe
16 carriages drivin' away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my fears away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Ängsten davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all the tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all die Tränen, gegen die ich ankämpfe
16 dollars, workin' all day
16 Dollar, arbeite den ganzen Tag
Ain't got time to waste, I got art to make
Habe keine Zeit zu verlieren, ich muss Kunst schaffen
I got love to create on this holy night
Ich muss Liebe erschaffen in dieser heiligen Nacht
They won't dim my light, all these years I fight
Sie werden mein Licht nicht verdunkeln, all diese Jahre kämpfe ich
It's been 38 summers, and I'm not in my bed
Es sind 38 Sommer vergangen, und ich liege nicht in meinem Bett
On the back of the bus and a bunk with the band
Hinten im Bus und in einer Koje mit der Band
Goin' so hard, now I miss my kids
Gebe so viel, jetzt vermisse ich meine Kinder
Overworked and overwhelmed
Überarbeitet und überfordert
I might cook, clean, but still won't fold
Ich koche und putze vielleicht, aber ich werde trotzdem nicht aufgeben
Still workin' on my life, you know
Arbeite immer noch an meinem Leben, weißt du
Only God knows, only God knows
Nur Gott weiß es, nur Gott weiß es
Only God knows
Nur Gott weiß es
16 carriages driving away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my fears away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Ängsten davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all the tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all die Tränen, gegen die ich ankämpfe
16 carriages driving away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my fears away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Ängsten davonfahren
To the summer sunset on a holy night
Zum Sommer-Sonnenuntergang in einer heiligen Nacht
On a long back road, all these tears I fight
Auf einer langen, einsamen Straße, all diese Tränen, gegen die ich ankämpfe
Oh, oh
Oh, oh
Oh
Oh
At 15, the innocence was gone astray
Mit 15 war die Unschuld dahin
Had to take care of home at an early age
Musste mich in jungen Jahren um mein Zuhause kümmern
I saw Mama cryin', I saw Daddy lyin'
Ich sah Mama weinen, ich sah Papa lügen
Had to sacrifice and leave my fears behind
Musste Opfer bringen und meine Ängste hinter mir lassen
For legacy, if it's the last thing I do
Für mein Erbe, wenn es das Letzte ist, was ich tue
You'll remember me, 'cause we got somethin' to prove
Du wirst dich an mich erinnern, denn wir haben etwas zu beweisen
In your memory, on a highway to truth
In deiner Erinnerung, auf einem Highway zur Wahrheit
Still see your faces when you close your eyes
Sehe immer noch eure Gesichter, wenn ihr eure Augen schließt
16 carriages drivin' away
16 Wagen fahren davon
While I watch them ride with my dreams away
Während ich sehe, wie sie mit meinen Träumen davonfahren





Авторы: Raphael Saadiq, Beyonce Gisselle Knowles, Atia Boggs, David Hamelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.