Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
winner
is,
Beyoncé
Knowles,
female
pop
vocalist
Die
Gewinnerin
ist
Beyoncé
Knowles,
Pop-Sängerin
I
would
like
to
thank
the
judges
for
picking
me
Ich
möchte
den
Juroren
danken,
dass
sie
mich
ausgewählt
haben
My
parents
who
I
love,
I
love
you,
Houston
Meinen
Eltern,
die
ich
liebe,
ich
liebe
euch,
Houston
And
I've
been
driftin'
off
on
knowledge
Und
ich
bin
vom
Wissen
abgedriftet
Catcalls
on
catwalks,
man,
these
women
gettin'
solemn
Anzügliche
Rufe
auf
Laufstegen,
Mann,
diese
Frauen
werden
ernst
I
could
sing
a
psalm
for
a
Solomon
or
Salamander
Ich
könnte
einen
Psalm
für
einen
Salomon
oder
Salamander
singen
We
took
a
flight
at
midnight
and
now
my
mind
can't
help
but
wonder,
"How
come?"
Wir
nahmen
einen
Flug
um
Mitternacht
und
jetzt
kann
mein
Verstand
nicht
anders,
als
sich
zu
fragen:
„Warum?“
Spoon-fed
pluralized
eyes
to
find
the
beaches
in
the
forest
Mit
Löffeln
gefütterte
pluralisierte
Augen,
um
die
Strände
im
Wald
zu
finden
When
I'm
lookin'
off
the
edge,
I
preach
my
gut,
it
can't
help
but
ignore
it
Wenn
ich
über
den
Rand
schaue,
predige
ich
meinem
Bauchgefühl,
es
kann
nicht
anders,
als
es
zu
ignorieren
I'm
climbin'
up
the
walls
'cause
all
the
shit
I
hear
is
borin'
Ich
klettere
die
Wände
hoch,
weil
all
der
Mist,
den
ich
höre,
langweilig
ist
All
the
shit
I
do
is
borin',
all
these
record
labels
borin'
All
der
Mist,
den
ich
tue,
ist
langweilig,
all
diese
Plattenlabels
sind
langweilig
I
don't
trust
these
record
labels,
I'm
torn
Ich
traue
diesen
Plattenlabels
nicht,
ich
bin
zerrissen
All
these
people
on
the
planet
workin'
nine-to-five
just
to
stay
alive
All
diese
Leute
auf
dem
Planeten
arbeiten
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben
The
nine-to-five
just
to
stay
alive,
the
nine-to-five
just
to
stay
alive
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben,
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben
The
nine-to-five
just
to
stay
alive,
the
nine-to-five
just
to
stay
alive
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben,
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben
The
nine-to-five
just
to
stay
alive,
the
nine-to-five
just
to
stay
alive
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben,
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben
All
the
people
on
the
planet
workin'
nine-to-five
just
to
stay
alive,
how
come?
All
die
Leute
auf
dem
Planeten
arbeiten
Nine-to-five,
nur
um
am
Leben
zu
bleiben,
warum?
What
goes
up,
ghost
around
Was
hochgeht,
geistert
herum
Ghost
around
Geistert
herum
What
goes
up,
ghost
around
Was
hochgeht,
geistert
herum
Ghost
around
Geistert
herum
Around
(will
it
be
forever?)
Herum
(wird
es
für
immer
sein?)
Around
(what
are
you
gonna
do?)
Herum
(was
wirst
du
tun?)
Around
(what
are
you
gonna
do?)
Herum
(was
wirst
du
tun?)
Soul
not
for
sale
Seele
nicht
zu
verkaufen
Probably
won't
make
no
money
off
this,
oh,
well
Wahrscheinlich
werde
ich
hiermit
kein
Geld
verdienen,
na
ja
Reap
what
you
sow
Ernte,
was
du
säst
Perfection
is
so,
mmm
Perfektion
ist
so,
mmm
It's
what
you
do,
it's
what
you
see
Es
ist,
was
du
tust,
es
ist,
was
du
siehst
I
know
if
I'm
hauntin'
you,
you
must
be
hauntin'
me
Ich
weiß,
wenn
ich
dich
heimsuche,
musst
du
mich
heimsuchen
It's
where
we
go,
it's
where
we'll
be
Es
ist,
wohin
wir
gehen,
es
ist,
wo
wir
sein
werden
I
know
if
I'm
onto
you,
I'm
onto
you
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
auf
der
Spur
bin,
bin
ich
dir
auf
der
Spur
Onto
you,
you
must
be
onto
me
Dir
auf
der
Spur,
du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
My
haunted
lungs,
ghost
in
the
sheets
Meine
heimgesuchten
Lungen,
Geist
in
den
Laken
I
know
if
I'm
onto
you,
you
must
be
hauntin'
me
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
auf
der
Spur
bin,
musst
du
mich
heimsuchen
My
wicked
tongue,
where
will
it
be?
Meine
verruchte
Zunge,
wo
wird
sie
sein?
I
know
if
I'm
onto
you,
I'm
onto
you
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
auf
der
Spur
bin,
bin
ich
dir
auf
der
Spur
Onto
you,
I'm
onto
you
Dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur
Onto
you,
you
must
be
onto
me
Dir
auf
der
Spur,
du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
You
want
me
Du
willst
mich
I
walk
down
the
hallway
Ich
gehe
den
Flur
entlang
You
like
it
Es
gefällt
dir
The
bedroom's
my
runway
Das
Schlafzimmer
ist
mein
Laufsteg
I'm
pinned
to
the
doorway
Ich
bin
an
den
Türrahmen
gedrückt
Kiss,
bite,
foreplay
Kuss,
Biss,
Vorspiel
My
haunted
lungs,
ghost
in
the
sheets
Meine
heimgesuchten
Lungen,
Geist
in
den
Laken
I
know
if
I'm
hauntin'
you,
you
must
be
hauntin'
me
Ich
weiß,
wenn
ich
dich
heimsuche,
musst
du
mich
heimsuchen
My
wicked
tongue,
where
will
it
be?
Meine
verruchte
Zunge,
wo
wird
sie
sein?
I
know
if
I'm
onto
you,
you
must
be
onto
me
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
auf
der
Spur
bin,
musst
du
mir
auf
der
Spur
sein
It's
what
we
see
Es
ist,
was
wir
sehen
I
know
if
I'm
hauntin'
you,
you
must
be
hauntin'
me
Ich
weiß,
wenn
ich
dich
heimsuche,
musst
du
mich
heimsuchen
It's
where
we
go,
it's
where
we'll
be
Es
ist,
wohin
wir
gehen,
es
ist,
wo
wir
sein
werden
I
know
if
I'm
onto
you,
I'm
onto
you
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
auf
der
Spur
bin,
bin
ich
dir
auf
der
Spur
Onto
you,
I'm
onto
you
Dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur
Onto
you,
you
must
be
onto
me
Dir
auf
der
Spur,
du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
You
must
be
onto
me
(onto
you)
Du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
(dir
auf
der
Spur)
You
must
be
onto
me
(onto
you)
Du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
(dir
auf
der
Spur)
You
must
be
onto
me
(onto
you)
Du
musst
mir
auf
der
Spur
sein
(dir
auf
der
Spur)
(Onto
you,
I'm
onto
you)
(Dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur)
Me
(onto
you,
I'm
onto
you)
Mir
(dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur)
Me,
me
(onto
you,
I'm
onto
you)
Mir,
mir
(dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur)
Me
(onto
you,
I'm
onto
you)
Mir
(dir
auf
der
Spur,
ich
bin
dir
auf
der
Spur)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.