Текст и перевод песни Beyoncé - Irreplaceable (Irreemplazable) - Spanish version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irreplaceable (Irreemplazable) - Spanish version
Незаменима (Irreemplazable) - Испанская версия
Ya
lo
ves,
ya
lo
ves
Ты
это
видишь,
видишь
Te
olvidé,
te
olvidé
Я
тебя
забыла,
забыла
Ya
lo
ves,
ya
lo
ves
Ты
это
видишь,
видишь
Ya
lo
ves
amor
esta
vez
te
olvidé
Ты
видишь,
любовь,
на
этот
раз
я
тебя
забыла
En
el
closet,
en
un
rincón
están
tus
cosas
В
шкафу,
в
углу
твои
вещи
Esto
se
acabó
(se
acabó)
Это
закончилось
(закончилось)
Te
juro
que
no
te
aguanto
más
Клянусь,
что
больше
не
выдержу
тебя
No
te
quiero
ya
ni
como
amante
Я
больше
не
хочу
тебя
даже
как
любовника
Esta
vez
no
ganarás
На
этот
раз
ты
не
выиграешь
Te
puedes
marchar
y
no
vuelvas
jamás
Ты
можешь
уйти
и
больше
никогда
не
возвращаться
Y
si
acaso
piensas
que
esta
vez
voy
a
perdonar
И
если
ты
думаешь,
что
на
этот
раз
я
прощу
Ya
verás
que
nunca
más
me
vuelves
a
engañar
Ты
увидишь,
что
ты
больше
никогда
не
обманешь
меня
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Tú
creías
que
eras
imprescindible
Ты
думал,
что
ты
незаменим
Pero
sin
tu
amor
no
voy
a
morirme,
baby
Но
без
твоей
любви
я
не
умру,
детка
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Me
verás
con
otro
hombre
a
mi
lado
Ты
увидишь
меня
с
другим
мужчиной
рядом
Ya
lo
ves
traidor
voy
a
sustituirte
Ты
это
видишь,
предатель,
я
тебя
заменю
A
olvidar
tu
amor...
Забуду
твою
любовь...
Ya
me
curé
del
dolor
Я
уже
излечилась
от
боли
Ya
te
saqué
de
mi
corazón
Я
уже
вырвала
тебя
из
своего
сердца
Vete
con
ella,
solos
los
dos
Иди
с
ней,
только
вдвоем
Pobre
de
ti,
lárgate
me
das
asco
Бедняга,
уходи,
ты
мне
противен
Tú
eras
mi
luz,
pero
hay
amores
que
matan
de
daño
Ты
был
моим
светом,
но
есть
такая
любовь,
которая
убивает
болью
Me
cansé
de
ti
Я
устала
от
тебя
Ya
no
soy
aquella
infeliz
Я
больше
не
та
несчастная
Y
si
acaso
piensas
que
esta
vez
voy
a
perdonar
И
если
ты
думаешь,
что
на
этот
раз
я
прощу
Ya
verás
que
nunca
más
me
vuelves
a
engañar
Ты
увидишь,
что
ты
больше
никогда
не
обманешь
меня
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Tú
creías
que
eras
imprescindible
Ты
думал,
что
ты
незаменим
Pero
sin
tu
amor
no
voy
a
morirme,
baby
Но
без
твоей
любви
я
не
умру,
детка
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Me
verás
con
otro
hombre
a
mi
lado
Ты
увидишь
меня
с
другим
мужчиной
рядом
Ya
lo
ves
traidor
voy
a
sustituirte
Ты
это
видишь,
предатель,
я
тебя
заменю
Voy
a
olvidar
tu
amor
(voy
a
olvidar
tu
amor)
Я
забуду
твою
любовь
(я
забуду
твою
любовь)
Ya
no
soy
nada
para
ti
(voy
a
olvidar
tu
amor)
Я
больше
ничего
для
тебя
не
значу
(я
забуду
твою
любовь)
Alguien
que
no
conoces
(conoces)
Кто-то,
кого
ты
не
знаешь
(не
знаешь)
Lo
nuestro
se
acabó
(se
acabó)
Наше
все
кончено
(кончено)
Tanto
daño
al
fin
lo
destruyó
(destruyó)
Столько
вреда
в
итоге
разрушило
все
(разрушило)
Nunca
lloraré
por
ti
(lloraré
por
ti)
Я
больше
никогда
не
буду
плакать
из-за
тебя
(плакать
из-за
тебя)
Porque
ya
me
cansé
de
ti
(ya
me
cansé
de
ti)
Потому
что
я
уже
устала
от
тебя
(устала
от
тебя)
No
eres
más
imprescindible
Ты
больше
не
незаменим
Ya
lo
ves,
ya
lo
ves
Ты
это
видишь,
видишь
Te
olvidé,
te
olvidé
Я
тебя
забыла,
забыла
Ya
lo
ves,
ya
lo
ves
Ты
это
видишь,
видишь
Ya
lo
ves
amor
esta
vez
te
olvidé
Ты
видишь,
любовь,
на
этот
раз
я
тебя
забыла
Te
olvidé,
te
olvidé
Я
тебя
забыла,
забыла
Ya
lo
ves
traidor
voy
a
sustituirte
Ты
это
видишь,
предатель,
я
тебя
заменю
Voy
a
olvidar
tu
amor
Я
забуду
твою
любовь
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Tú
creías
que
eras
imprescindible
Ты
думал,
что
ты
незаменим
Pero
sin
tu
amor
no
voy
a
morirme,
baby
Но
без
твоей
любви
я
не
умру,
детка
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Me
verás
con
otro
hombre
a
mi
lado
Ты
увидишь
меня
с
другим
мужчиной
рядом
Ya
lo
ves
traidor
voy
a
sustituirte
Ты
это
видишь,
предатель,
я
тебя
заменю
¿Qué
sabes
tú
de
mí?
(baby)
Что
ты
знаешь
обо
мне?
(детка)
No
me
hagas
reír
Не
смеши
меня
Tú
creías
que
eras
imprescindible
Ты
думал,
что
ты
незаменим
Pero
sin
tu
amor
no
voy
a
morirme
Но
без
твоей
любви
я
не
умру
(¿Qué
sabes
tú
de
mí?)
(Что
ты
знаешь
обо
мне?)
No
hay
más
que
hablar,
terminamos
Больше
нечего
говорить,
мы
закончили
(No
me
hagas
reír)
(Не
смеши
меня)
Este
cuento
al
fin
se
ha
acabado
Эта
история
наконец-то
закончилась
Me
verás
con
otro
hombre
a
mi
lado
Ты
увидишь
меня
с
другим
мужчиной
рядом
Ya
lo
ves
traidor
voy
a
sustituirte
Ты
это
видишь,
предатель,
я
тебя
заменю
Voy
a
olvidar
tu
amor...
Я
забуду
твою
любовь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BEYONCE KNOWLES, SHAFFER SMITH, TOR HERMANSEN, MIKKEL ERIKSEN, ESPEN LIND, AMUND BJORKLUND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.