Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鐘聲響起歸家的訊號
The
bell
rings,
a
signal
to
come
home,
my
love,
在他生命裡彷彿帶點唏噓
In
his
life,
it
seems
to
carry
a
hint
of
sigh
and
sorrow,
黑色肌膚給他的意義
The
meaning
his
dark
skin
gives
him,
是一生奉獻
膚色鬥爭中
Is
a
lifetime
of
devotion,
amidst
the
struggle
for
equality,
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
possess
into
loss,
my
dear,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
carry
a
glimmer
of
hope
and
longing.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
yet
strong,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years,
together
we'll
rise,
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
hand
in
hand,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
of
bewildered
struggle,
we'll
face
it
all,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
believe
in
us,
問誰又能做到
Ask
who
else
can
achieve
this,
my
love,
it's
you
and
I.
可否不分膚色的界限
Can
we
transcend
the
boundaries
of
skin
color,
my
sweet,
願這土地裡不分你我高低
May
this
land
know
no
high
or
low,
just
you
and
me,
繽紛色彩閃出的美麗
The
dazzling
beauty
of
vibrant
colors
shining
bright,
是因它沒有分開每種色彩
Comes
from
its
acceptance
of
every
hue,
our
love
so
true,
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
possess
into
loss,
remember
this,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
carry
a
glimmer
of
hope,
a
gentle
kiss.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
but
love
still
burns,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years,
a
new
chapter
turns,
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
our
love
never
yields,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
of
bewildered
struggle,
together
we'll
heal,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
with
you
I'm
so
bold,
問誰又能做到
Ask
who
else
can
achieve
this,
our
story
to
be
told.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
yet
I
stand
tall,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years,
answering
love's
call,
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
together
we'll
stand,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
of
bewildered
struggle,
hand
in
hand,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
our
love
so
grand,
問誰又能做到
Ask
who
else
can
achieve
this,
across
this
precious
land.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
but
my
heart's
aflame,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years,
whispering
your
name,
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
through
sun
and
through
rain,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
of
bewildered
struggle,
easing
all
the
pain,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
our
love
will
remain,
問誰又能做到
Ask
who
else
can
achieve
this,
again
and
again.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
but
my
spirit's
free,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years,
just
you
and
me,
風雨中抱緊自由
Embrace
freedom
amidst
the
storms,
eternally,
一生經過徬惶的掙扎
A
lifetime
of
bewildered
struggle,
ceasing
to
be,
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
you
and
I
agree,
問誰又能做到
Ask
who
else
can
achieve
this,
our
love's
decree.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhi Ping Zhou, Ka Kui Wong, Qi Hong He
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.