Beyond - 大地 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Beyond - 大地




大地
Earth
在那些蒼翠的路上 歷遍了多少創傷?
On those verdant paths, how many wounds have I endured?
在那張蒼老的面上 亦記載了風霜
On that weathered face, the trials and tribulations are etched.
秋風秋雨的渡日是青春少年時
Autumn winds and autumn rains filled the days of my youth,
逼不得已的話別 沒說再見
A forced farewell, without a goodbye.
回望昨日在異鄉那門前 唏噓的感慨一年年
Looking back at that doorway in a foreign land, year after year, sighs of lament,
但日落日出永沒變遷
But the sunsets and sunrises never change.
這刻在望著父親笑容時 竟不知不覺的無言
At this moment, gazing at my father's smile, I find myself speechless,
讓日落暮色滲滿淚眼
Letting the twilight fill my eyes with tears.
在那些開放的路上 踏碎過多少理想?
On those open roads, how many dreams have I shattered?
在那張高掛的面上 被引證了幾多
On that high-hung face, how many have been proven true?
千秋不變的日月在相惜裡共存
The unchanging sun and moon coexist in mutual cherishing,
姑息分割的大地 劃了界線
But the indulgent division of the earth has drawn boundaries.
回望昨日在異鄉那門前 唏噓的感慨一年年
Looking back at that doorway in a foreign land, year after year, sighs of lament,
但日落日出永沒變遷
But the sunsets and sunrises never change.
這刻在望著父親笑容時 竟不知不覺的無言
At this moment, gazing at my father's smile, I find myself speechless,
讓日落暮色滲滿淚眼
Letting the twilight fill my eyes with tears.
像一枚迷失的種子
Like a lost seed,
從它生根的異鄉返回它誕生的土壤
Returning from the foreign land where it took root, to the soil of its birth,
大海切不斷它深延的根
The ocean cannot sever its deep roots,
高山擋不住它望鄉的眼
The mountains cannot block its homeward gaze.
回望昨日在異鄉那門前 唏噓的感慨一年年
Looking back at that doorway in a foreign land, year after year, sighs of lament,
但日落日出永沒變遷
But the sunsets and sunrises never change.
這刻在望著父親笑容時 竟不知不覺的無言
At this moment, gazing at my father's smile, I find myself speechless,
讓日落暮色滲滿淚眼
Letting the twilight fill my eyes with tears.
回望昨日在異鄉那門前 唏噓的感慨一年年
Looking back at that doorway in a foreign land, year after year, sighs of lament,
但日落日出永沒變遷
But the sunsets and sunrises never change.
這刻在望著父親笑容時 竟不知不覺的無言
At this moment, gazing at my father's smile, I find myself speechless,
讓日落暮色滲滿淚眼
Letting the twilight fill my eyes with tears.
多謝
Thank you.





Авторы: Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.